猎艳
lièyàn
охотиться на красоток, гоняться за красавицами; погоня за красоткой (за женской красотой)
совершать рейс
lièyàn
(1) [seek flowery language]∶找寻华美的词汇
猎艳以润色
(2) [hunt for beauties; philander with women]∶追寻女色
liè yàn
1) 搜寻艳丽华美的辞汇。
明.杨慎.星回之夕梦一美丈夫诗:「鸿裁谁猎艳,空自拾江蓠。」
2) 追求女色。
如:「这个花花公子镇日在女人堆中打滚,是个不折不扣的猎艳高手。」
liè yàn
to chase women
to express oneself in a pompous flowery style
lièyàn
1) pursue pretty women
2) rack one's brains for ornate diction
1) 搜求丽辞。语出南朝梁刘勰《文心雕龙‧辨骚》:“故才高者菀其鸿裁,中巧者猎其艳辞。”
2) 犹渔色。追逐女色。
примеры:
你以为我妒忌他猎艳的战果吗?听着,妞对我来说才来都不是问题,更不可能成为我与某人交恶的理由。
Думаешь, я завидовала его победам? Девки — не проблема для меня. И уж точно не причина для убийства.