琳娜
línnà
Лина
в русских словах:
воцарение
В первые дни по вступлении на престол, Екатерина раздала много крестьян разным лицам, содействовавшим её воцарению. (Добролюбов) - 叶卡捷琳娜登基之初把许多农奴赐予拥戴有功之人.
Екатерина
叶卡捷琳娜 yèkǎjiélínnà
Катерина
卡捷琳娜 kǎjiélínnà
примеры:
伊琳娜 阿尔费罗娃
Ирина Алфёрова
叶卡捷琳娜花园
Екатерининский парк (Царское село)
Алексеевна 叶卡捷琳娜一世(又名 Марта Скавронская 马尔塔·斯卡夫龙斯卡娅, 1684-1727, 俄国女皇)
Екатерина Ⅰ
伊琳娜·德门蒂耶娃(俄罗斯网球选手)
Елена Дементьева
亲爱的艾琳娜
Дорогая моя Эления!
卡加斯捕获了我们的几名士兵,其中包括一名重要的军官奥琳娜上尉。你必须在她被处决之前想办法把她营救出来。
Каргату удалось захватить несколько наших солдат. Среди них капитан Алина, один из самых важных офицеров. Надо успеть спасти ее, пока ее не казнили.
将焦骨碎块交给虚空风暴52区的卡琳娜·拉瑟德,她明白该怎么做。
Ступай в Зону 52 в Пустоверти и покажи эту кость Калинне Латред. Она сообразит, что можно сделать.
成功之后去找狂风矿洞的哨兵海琳娜。她知道你接下去该怎么做。
Доложись часовому Элиане, если справишься с задачей. Она даст тебе новые поручения.
<布琳娜挥舞着一张用牛头人语写的字条。>
<Бриенна размахивает запиской, испещренной тауренскими письменами.>
有一些残存的敌人对我们夺回这座圣城产生了直接威胁。卡雷迪斯镇长和伊琳娜·暗木都是极端危险的敌人,必须尽快消灭。
Кое-кто из обитателей Забытого города может помешать нам отвоевать этот священный город. Я говорю о магистре Календрисе и Иллиане Вороний Дуб. Они чрезвычайно опасны, поэтому необходимо устранить их как можно скорее.
我要你去找斥候琳娜并帮她确保登陆点的安全。
Повстречайся с разведчицей Линной и помоги защитить место для высадки.
我希望你能击败卡利姆多的5名训练师:菲拉斯的叛徒格鲁克、尘泥沼泽的杰出的高雷兹勒、千针石林的科拉·恐怖图腾、费伍德森林的佐尔坦和月光林地的艾琳娜·振翼。
Я хочу, чтобы ты <победил/победила> пятерых укротителей боевых питомцев Калимдора: предателя Глака в Фераласе, Греззла Великого в Пылевых топях, Келу Зловещий Тотем в Тысяче Игл, Золтана в Оскверненном лесу и Елену Порхающую Бабочку на Лунной поляне.
年轻的<class>,你知道什么是爱情吗?我一直以为自己跟爱情扯不上什么关系,直到最近在幽暗城邂逅了一位名叫艾琳娜的少女。我和我的族人们都不常外出,更不要说被遗忘者了。
但是,我日日夜夜都在想她。
你能帮我把这封信带给她吗?我想请她来莫高雷。希望她能接受我的邀请。
但是,我日日夜夜都在想她。
你能帮我把这封信带给她吗?我想请她来莫高雷。希望她能接受我的邀请。
Известно ли тебе, что такое любовь, <юноша/девушка>? До недавнего времени, пока я не повстречал создание по имени Эления из Подгорода, это чувство было мне не знакомо. Таурены вообще редко обращают внимание на представителей других рас, тем более, если это кто-то из Отрекшихся. Но сейчас я днями и ночами думаю только о ней.
Ты не <мог/могла> бы отнести ей это письмо? Я хочу, чтобы она приехала в Мулгор. Надеюсь, она согласится.
Ты не <мог/могла> бы отнести ей это письмо? Я хочу, чтобы она приехала в Мулгор. Надеюсь, она согласится.
哦对了,叶卡捷琳娜小姐,收钱的事,我现在就准备动身了。
Ах, да. Екатерина, с просроченным платежом я разберусь сию же минуту.
法琳娜的死无足轻重。蜘蛛女皇会把你轻易地撕碎。
Фарлина – всего лишь пешка. А вот Паучья Королева С ЛЕГКОСТЬЮ разорвет тебя на куски.
艾琳娜说你需要这些主根核。
Элинея сказала, что тебе нужны эти корни.
艾琳娜说你需要这些直立根。
Элинея сказала, что тебе нужны эти корни.
我把在赫斯惴河源头浸泡过的主根核植入墙上,帮艾琳娜修好了泰尔密希临塔中枯萎的部分。
Мне удалось помочь Элинее привести в порядок завядшую башню Тель-Митрин, поместив в стену стержневые корни, вымоченные в воде из верховья реки Харстрад.
泰尔瓦尼法师塔“泰尔密希临”有一部分已经枯萎了。艾琳娜需要三个在赫斯惴河源头浸泡过的主根核来修复它。艾琳娜自己留下了两个,并要我将剩下的一个植入塔中墙上枯萎的部分。
Часть башни Телванни Тель-Митрин завяла. Для починки Элинее нужно было три стержневых корня, вымоченных в воде из верховья реки Харстрад. Элинея оставила два стержневых корня себе и попросила меня поместить третий в обветшалую часть стены башни.
泰尔瓦尼法师塔“泰尔密希临”有一部分已经枯萎了。艾琳娜需要三个在赫斯惴河源头浸泡过的主根核来修复它。
Часть башни Телванни Тель-Митрин завяла. Для починки Элинее нужно три стержневых корня, вымоченных в воде из верховья реки Харстрад.
内拉卡告诉我他之前的导师,马林·瓦伦,曾经拿阿祖拉之星做过实验。马林之前是待在淹没的伊琳娜塔要塞。
Неласар сказал мне, что его наставник Мейлин Варен изучал Звезду Азуры. В последний раз Мейлина видели где-то в Глубинах Илиналты.
我把在赫斯惴河源头浸泡过的直立根植入墙上,帮艾琳娜修好了泰尔密希临塔中枯萎的部分。
Мне удалось помочь Элинее привести в порядок завядшую башню Тель-Митрин, поместив в стену стержневые корни, вымоченные в воде из верховья реки Харстрад.
泰尔瓦尼法师塔“泰尔密希临”有一部分已经枯萎了。艾琳娜需要三个在赫斯惴河源头浸泡过的直立根来修复它。艾琳娜自己留下了两个,并要我将剩下的一个植入塔中墙上枯萎的部分。
Часть башни Телванни Тель-Митрин завяла. Для починки Элинее нужно было три стержневых корня, вымоченных в воде из верховья реки Харстрад. Элинея оставила два стержневых корня себе и попросила меня поместить третий в обветшалую часть стены башни.
泰尔瓦尼法师塔“泰尔密希临”有一部分已经枯萎了。艾琳娜需要三个在赫斯惴河源头浸泡过的直立根来修复它。
Часть башни Телванни Тель-Митрин завяла. Для починки Элинее нужно три стержневых корня, вымоченных в воде из верховья реки Харстрад.
内拉卡告诉我他之前的导师,马林·瓦伦,曾经拿阿祖拉之星做过实验。马林上次出现是在伊琳娜塔湖深渊。
Неласар сказал мне, что его наставник Мейлин Варен изучал Звезду Азуры. В последний раз Мейлина видели где-то в Глубинах Илиналты.
艾琳娜要有新鲜的主根核才能重新培植房间。
А Элинее нужны стержневые корни, чтобы заново вырастить тот зал.
喔,提醒艾琳娜,要她把蘑菇塔修好。
Да, и напомни Элинее, что она должна починить мою башню.
尼洛施大师已经吩咐艾琳娜修补蘑菇塔。
Мастер Нелот поручил ремонт башни Элинее.
也许几颗魔族心脏。艾琳娜从来不多准备一些。
Может быть, сердца даэдра. У Элинеи их вечно не хватает.
希望艾琳娜有治疗头痛的药。
Надеюсь, Элинея найдет что-нибудь от головной боли.
希望艾琳娜有协助我睡眠的药物。
Надеюсь, у Элинеи найдется что-нибудь, чтобы помочь мне уснуть.
大多是书。还有一些灵魂石、艾琳娜要的材料还有一些奇怪的木头。
По большей части, книги. Парочка камней душ, какие-то ингредиенты для Элинеи и странные деревяшки.
去问艾琳娜吧。她跟瓦罗娜好像很要好。
Спроси Элинею. Она, кажется, дружит с Вароной.
艾琳娜是我们的炼金术士,她的专长是菌类。
Элинея - наш алхимик. Она специализируется на разных видах грибов.
在伊琳娜塔湖游过泳吗?小心别被咬到了。当地人说湖里有食人鱼,谁知道还有什么其他玩意儿呢?
Захочешь искупаться в Илиналте - смотри, чтоб не покусали. Слух идет, что там кишмя кишат рыбы-убийцы. И кто его знает, что еще.
勒琳娜。那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个死灵术士。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
显然勒琳娜告诉了他某种关于长笛可以控制死者的故事。
Похоже, Ларина наплела ему что-то насчет того, что флейта может заставить мертвых танцевать.
艾琳娜要有新鲜的直立根才能重新培植房间。
А Элинее нужны стержневые корни, чтобы заново вырастить тот зал.
喔,提醒艾琳娜,要她把塔修好。
Да, и напомни Элинее, что она должна починить мою башню.
尼洛施大师已经吩咐艾琳娜修补塔楼。
Мастер Нелот поручил ремонт башни Элинее.
去问艾琳娜吧。她跟瓦罗纳好像很要好。
Спроси Элинею. Она, кажется, дружит с Вароной.
在伊琳娜塔湖里游过泳吗?小心别被咬到了。当地人说湖里有食人鱼,谁知道还有什么其他玩意儿呢?
Захочешь искупаться в Илиналте - смотри, чтоб не покусали. Слух идет, что там кишмя кишат рыбы-убийцы. И кто его знает, что еще.
勒琳娜,那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个亡灵法师。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
显然勒琳娜告诉了他一些关于长笛可以控制死者的故事。
Похоже, Ларина наплела ему что-то насчет того, что флейта может заставить мертвых танцевать.
这让他陷入疯狂。学生们接连死亡。最后,学院驱逐了他。他带上几个忠实的弟子去了伊琳娜塔深渊,自此销声匿迹。
Это свело его с ума. Ученики начали умирать. В конце концов Коллегия исключила его из своих рядов. Он забрал нескольких верных последователей и скрылся с ними в глубинах Илиналты.
赛莲娜||看来托比亚斯‧霍夫曼的长女嫉妒她将要结婚的妹妹,阿琳娜…
Селина||Похоже, что старшая дочь Тобиаса Хоффмана ревнует к младшей сестре Алине, которая выходит замуж…
我把镜子给了阿琳娜。现在她似乎瞭解自己是谁了。
Я отдал Алине зеркало. Кажется, благодаря ему она вспомнила, кто она такая.
钥匙就在赛琳娜的爱人布鲁斯手上。他的爱人死后,布鲁斯无法独活,于是他选择自杀,跳进湖中淹死。
Ключ был у Брюса, бывшего любовником Селины, который после смерти возлюбленной от отчаяния утопился в озере.
卡罗伯塔森林是以陶森特目前女爵的祖母卡罗琳娜·罗伯塔公爵夫人命名的,她最喜欢在这座森林里举办盛大的捉迷藏游戏。森林外围有一座小型的猎人休息站,后来成为幽静的弗兰卡拉兹村庄,猎人、伐木工与养蜂人都会在这里贩卖森林的物产。这座村庄每年会热闹一次,因为卓斯塔玛拉伯爵每年会在这里举办森林节,邀请全宫廷的人来一场打猎盛会。
Леса Кароберты названы по имени бабки теперешней досточтимой княгини - княгини Каролины-Роберты, которая обожала устраивать здесь игру в прятки. Находившаяся на краю пущи промысловая фактория разрослась в спокойную деревеньку под названием Франколар. Сюда прибывают охотники, лесорубы или бортники, чтобы продать лесные богатства. Особенно оживает деревня раз в году, когда барон Трастамара устаивает для своего двора ежегодный Праздник Леса с охотой.
P.S. 听说赛琳娜死后,那小鬼经常在欧雷莫斯墓园哭哭啼啼、朝着月亮嚎叫。如果我没猜错,跟那婊子一起下葬的宝箱钥匙肯定在他身上。或许我们可以把他丢进湖里,结束他痛苦的一生,给他个痛快。前提是他没先跳水自杀。
P.S. Похоже, с тех пор, как Селина умерла, этот малый все ошивается на кладбище за стенами, воет на луну, или чем он там занимается. Если я разбираюсь в жизни - а я в ней разбираюсь - у него при себе должен быть ключ от сундука, что мы зарыли с этой сучкой. Можно облегчить его страдания, отправьте его в озеро. Если, конечно, он сам туда не сиганул.
千万别做傻事。我知道你把赛琳娜埋葬在鲍克兰墓园,还把上次抢来的赃物跟她一起下葬。记得,那些金银财宝里头也有我们的一份。别当个白痴。我们都知道你们俩是爱侣,但别忘了她也是这集团的领导人,这才是最重要的。上次抢珠宝商曼森伯格那次的报酬我们都还没拿到,如果你把赃物跟赛琳娜一起下葬那就太没道义了!那些金银财宝是我们所有人的。我们碰个面,公平公正地平分那些东西吧。分完之后,你想去哪座湖把自己淹死、或去哪棵树吊死都随你便。
Не делай глупостей. Я знаю, что ты похоронил Селину на кладбище в Боклере вместе со всей добычей с нашего последнего налета. Помни, что и нам тоже кое-что с этого причиталось. Не валяй дурака. Мы все знаем, что ты был ее любовником, но помни, что она была прежде всего атаманом нашей банды. За то, что мы сделали ювелира Маатенберга, мы своей доли так и не получили, так что хоронить Селину со всем хабаром, это чистой воды западло! Сокровища принадлежат нам. Давай встретимся и разделим все, как следует. А потом можешь идти топиться в озере или вешаться на первом суку, это уж как тебе будет угодно!
叶卡捷琳娜二世显然是个风流女皇。
Catherine the Great was apparently an imperial hot pants.
在达夏琳娜小的时候,她的父母卷入了一场大领主间的纷争。一天晚上,她从烟雾中醒来。他们的小屋被点着了。房梁燃烧着掉了下来,到处都是浓烟。达夏琳娜在房屋坍塌的那一瞬间逃了出来。这场本应吞噬她的大火令她变得更为强大。那晚之后,她就一直在学习、成长、等待。她如凤凰一般从火中重生,从她苍白的呼吸中只能听见一个词:复仇。
Когда Даксалина была еще маленькой, ее родители поссорились с могущественным правителем. Однажды ночью она проснулась от запаха дыма. Задыхаясь и уклоняясь от горящих балок, Даксалина сумела в последний момент выбежать наружу: дом рухнул за ее спиной, погребая под собой спящих родителей. Но события этой ночи только укрепили ее решимость. Движимая жаждой мести, она целеустремленно постигала воинское искусство.
卡特琳娜已经~嗝~许可了吗?~呻吟~很好,然后。
Значит - ик! - Катарина дала добро? ~стонет~ Что же, ладно.
嗯嗯,我是美女卡特琳娜,当然是世界上最漂亮的女人啦!我特别喜欢结交我的主顾,说不定他们中有人会成为我的演员呢!
Я Катарина Славная, на этой ярмарке главная. Люблю знакомиться с посетителями: глядишь, вдруг кто-нибудь станет моим актером!
这个舞台的所有者,卡特琳娜告诉我们,如果我们能够找到一些有趣的台本,她就可以为我们安排一场演出。
Владелица ярмарки Катарина сказала, что мы можем устроить представление, если найдем интересный материал.
僵尸吃掉了你的小狗?兽人弄沉了你的小船?没关系!这里是卡特琳娜的集市,你出门在外温暖的港湾,能够抚慰你疲惫的心灵!要不要进来坐坐,享受一下我们专业的演员为你带来的快乐?
Зомби съели вашего пса? Орки затопили ваш корабль? Неважно! Вы на ярмарке Катарины, сюда идут все, у кого на душе неспокойно! Сядьте и насладитесь представлением, которое дают наши славные актеры!
去和卡特琳娜商量吧~嗝~,她毕竟是这个猪马戏团的主人。
Поговори с Катариной - ик! Она заведует этим балаганом, в конце концов.
喜欢这个集市,对吗?你当然喜欢啦!这里的娱乐表演,就是卡特琳娜带给这个阴郁小镇的独特礼物!
Тебе нравится ярмарка, да? Ну конечно же нравится! Катарина знает, как развеселить этот мрачный город.
我们从伊琳娜莎的梦魇中唤醒了她的灵魂。她还告诉我们,曾经控制她的恶魔名字叫做阿德玛利克。她说,恶魔附身在一位医生的身体里,离开了小岛。那绝对是达伊瓦医生,他曾经试图拯救古树,但随后消失了。伊琳娜莎请求我们,找到阿德玛利克,一旦我们遇见它,就杀了它。
Мы пробудили Элеанессу – духа древа предков – от мучившего ее кошмара. Она назвала нам истинное имя демона, которым была одержима: Адрамалих. По ее словам, этот архидемон принял облик доктора и покинул остров. Судя по всему, она говорит про Дэву – того, кто пытался ее излечить, а потом внезапно исчез. Элеанесса попросила нас найти и убить Адрамалиха.
伊琳娜莎目前的形态是先祖古树之灵。她告诉我,曾经控制她的恶魔,现在附身于想要救她的医生,那个医生现在已经离开了小岛。她还告诉我恶魔真正的名字是阿德玛利克。这个医生现在可能远在天边,但只要我有机会面对他,我一定会击败他,让伊琳娜莎最终能够安息。
Элеанесса – в своем нынешнем облике духа древа предков – рассказала мне, что вселившийся в нее когда-то демон теперь захватил доктора, который пытался ей помочь. В теле доктора он и покинул остров. Элеанесса раскрыла мне истинное имя демона: Адрамалих. Доктор, должно быть, уже где-то далеко, но если мне когда-нибудь доведется с ним встретиться, то нужно будет убить его и даровать Элеанессе долгожданный покой.
我是伊琳娜莎灵魂的投影。恶魔已经死了。我不再是他的奴隶了。谢谢你,为了感谢你所做的一切,我要给你...精灵晨星的灵魂。
Я – отголосок духа Элеанессы. Демон мертв, я больше не его рабыня. Прими же мою благодарность – и награду за свои деяния. Я подарю тебе... дух эльфийского моргенштерна.
我们阅读了档案保管员的日志,从中得知了古树的真相。它曾经是个精灵,叫做伊琳娜莎,因为被恶魔附身而死。
Из дневника архивиста мы узнали истинную личность древа предков. Когда оно было эльфийкой по имени Элеанесса. Ее тело захватил демон, а затем она умерла.
我知道怎么制服这样的恶魔。我带你去一个地方。那里的宝藏会消磨它的士气,并令你士气大涨。我请求你...让伊琳娜莎安心吧。
Я знаю способ справиться с такими демонами. Я покажу тебе место. То, что ты найдешь там, подавит его волю и укрепит твою. Я умоляю тебя... даруй Элеанессе свободу.
跪在伊琳娜莎的灵魂前。她一直很痛苦。
Склониться перед духом Элеанессы. Велики были ее страдания.
告诉他你保证会让伊琳娜莎重获自由。现在他可以了无牵挂地前往回音之厅了。
Сказать ему, что вы освободите Элеанессу. Он может отправляться в Чертоги Эха без волнений и сожаления.
我们受到了先祖古树伊琳娜莎的感谢。
Древо предков Элеанесса поблагодарила нас.
分享伊琳娜莎的故事。你知道她大概是怎么被带入回音之厅的。
Рассказать историю Элеанессы. Вы знаете, как освободить ее, чтобы она попала в Чертоги Эха.
我祈求解脱,为了伊琳娜莎,也为了我们所有人。
Я молюсь о свободе. Для Элеанессы. Для всех нас.
我们发现了先祖古树的真相,它曾是一位名叫伊琳娜莎的精灵,被恶魔附身。医生达伊瓦将她带到这个小岛,想要救她。他不顾同伴的反对,强行为她驱魔,最终将伊琳娜莎体内的恶魔驱逐,但也因此导致了她的死亡。恶魔接着毁灭了整个小岛。达伊瓦后来怎样不得而知。我们应该记住这些信息。
Мы узнали правду о древе предков: некогда оно было эльфийкой по имени Элеанесса, которая была одержима демонической силой. Доктор, известный как Дэва, привез ее на остров, пытаясь спасти, – против воли коллег он провел обряд экзорцизма, но демон высвободился из тела Элеанессы, убив ее. Затем этот демон разорил весь остров. Что случилось с Дэвой, неизвестно. Нужно это все не забыть.
我们和德鲁伊的灵魂分享了伊琳娜莎的故事。作为回报,他和我们分享了一批贵重物品的位置。
Призрак друида узнал от нас историю Элеанессы и в ответ поделился сведениями о месте, где спрятаны сокровища.
跟这个灵魂打招呼。“伊琳娜莎!”你知道她的经历。她和你在一起很安全。
Поприветствовать дух по имени: Элеанесса! Вы знаете ее историю. С вами она в безопасности.
我们继续前行,不清楚伊琳娜莎是否得到安息。
Мы отправились дальше, так и не выяснив, упокоилась ли Элеанесса.
先祖古树的灵魂伊琳娜莎告诉我们,如果想让她重新获得自由,我们必须杀死达伊瓦医生。
Элеанесса, дух из древа предков, рассказала, что для ее освобождения нужно убить доктора по имени Дэва.
похожие:
贝琳娜
赛琳娜
叶琳娜
莎琳娜
伊琳娜
埃琳娜
玛琳娜
达琳娜
卡琳娜
波琳娜
白琳娜
艾琳娜
菲琳娜
萨琳娜
塞琳娜
勒琳娜
阿琳娜
卡布琳娜
安格琳娜
瓦西琳娜
卡捷琳娜
麦瑟琳娜
卡特琳娜
斥候琳娜
米萨琳娜
阿韦琳娜
巴图琳娜
米祖琳娜
阿德琳娜
玛格达琳娜
韦卡捷琳娜
海琳娜之戒
齐琳娜长老
奥琳娜上尉
召唤赛琳娜
学徒韦琳娜
游侠萨琳娜
叶卡捷琳娜
哨兵海琳娜
纳比乌琳娜
魔导师赛琳娜
叶卡捷琳娜宫
伊琳娜·暗木
艾琳娜·海东
塞琳娜·暮鸦
艾琳娜·柳芽
黑女巫法琳娜
叶卡捷琳娜湾
萨琳娜·踏春
卡琳娜的要求
卡琳娜卡浦尔
赛琳娜·鳞伤
塞琳娜·凯尔
拉琳娜·夏月
与艾琳娜交谈
法琳娜的影像
赛琳娜·弧光
薇琳娜·水歌
圣卡塔琳娜岛
亡者卡特琳娜
幻术师卡琳娜
艾琳娜·振翼
布琳娜·星光
伊琳娜塔深渊
和艾琳娜交谈
伊琳娜·石木
艾琳娜·暗井
叶卡特琳娜堡
伊琳娜·扎拉雷
美丽的卡特琳娜
恐惧猎手艾琳娜
奥术师阿萨琳娜
叶卡捷琳娜一世
莎琳娜·梅杜斯
萨琳娜·杜洛曼
愚人众·伊琳娜
伊琳娜塔进水区
叶卡捷琳娜二世
卡琳娜·拉瑟德
战斗法师穆琳娜
艾琳娜·莫斯仁
塞琳娜·萨默斯
卡特琳娜霍尔姆
塞琳娜·温斯顿
塞琳娜·匹克曼
叶卡捷琳娜海峡
巴芙琳娜·诺拉
布琳娜·瓦兰达尔
塞琳娜·达克哈特
克里斯普琳娜夫人
北叶卡捷琳娜运河
圣卡塔琳娜虎皮花
宝琳娜·凯姆女士
贝拉·阿赫玛杜琳娜
卡特琳娜·格兰厄姆
赛琳娜帮的最后一役
淹没的伊琳娜塔要塞
卡罗琳娜·司塔西拉
加奎琳娜·德拉米特
伊琳娜塔要塞浸水区
叶卡捷琳娜二世行宫
合约:魔导师赛琳娜
带一些虚无盐给艾琳娜
资深历史学家伊夫琳娜
伊琳娜·格里戈里耶娃
信义宗圣卡特琳娜教堂
"圣·叶卡捷琳娜"号
追随者:魔导师赛琳娜
带一颗荆棘之心给艾琳娜
带一颗魔族之心给艾琳娜
带一个巨人脚趾给艾琳娜
卡特琳娜·萨凯拉罗普卢
带一支乌鸦鬼婆的爪子给艾琳娜