瑟尔基
_
Сергей
примеры:
<瑟尔基从鞘中抽出他的剥皮小刀递给了你。>
<Сергей вытаскивает из ножен свой охотничий нож и протягивает его вам.>
把亡者之书带回来给我,它应该在沙塔斯城的伊瑟基尔手中。
Так вот, принеси мне книгу мертвых, которой владеет Алдор, Иезекииль из Шаттрата.
到东边的奥瑟尔伐木场去找两名兽人中士,穆尔顿克和霍尔穆克。基沙恩的装备在他们手上。全都拿回来。
Ступай на лесопилку Альтера, к востоку отсюда, и найди там двух орков-лейтенантов, их зовут Мурдунк и Хомурк. Вещи Кишана у них, отбери все.
谁敢说我的锤子排名第二,哼哼。基尔拉姆的斧头和瑟里尔的剑怎么能跟我亲手打造的纯力量武器相比呢。
И я никому не позволю утверждать, что какое-то оружие лучше моих булав. Ни топоры Килрама, ни мечи Сирила не могут сравниться с моими творениями.
你的目标是北面迦拉克隆之墓附近的一只冰霜巨龙,东面腐臭平原的兵营废墟中的卑鄙的图尔基德,以及遥远的东北方的金萨卡拉的监工戴瑟盖斯。
Твои цели – это один из оживленных ледяных змеев, что кружит на севере близ Покоя Галакронда, Турджид Зловещий в разрушенных казармах на полях Падальщиков на востоке и надзиратель Убийственный Взгляд в Джинтакаларе далеко на северо-востоке.
пословный:
瑟 | 尔 | 基 | |
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
I сущ.
1) фундамент, базис, цоколь, порог (двери); основание, основа; база; основной, фундаментальный; кардинальный
2) * начало, исток; основание, первопричина 3) * функция, назначение; призвание
4) вм. 稘 (круглый срок, напр. год, месяц)
5) хим. радикал; группа
II гл.
1) (часто с предлогом 于) основываться [на], базироваться [на]; на основании чего-л.)
2) закладывать основу (базис); обосновывать, аргументировать, строить план, делать [первоначальный] расчёт
III собств.
Цзи (фамилия)
|