瑟尔林·卡斯迪诺夫
_
Теолен Крастинов
примеры:
瑟尔林·卡斯迪诺夫教授
Доктор Теолен Крастинов по прозвищу Мясник
瑟尔林·卡斯迪诺夫教授杀死了数千条生命。他的绰号“屠夫”就是由于他非常乐于此道而得的。他必须得到惩罚,正义必须得到伸张。
На совести доктора Теолена Крастинова тысячи смертей. Он вполне заслужил свое прозвище – Мясник, ибо испытывает удовольствие от мучений других. Его необходимо наказать, правосудие должно свершиться.
据说詹迪斯·巴罗夫负责将卡斯迪诺夫收集的无辜者之血交给基尔图诺斯。
Говорят, что кровь невинных от Крастинова к Киртоносу переправляет Джандис Барова.
<name>,你帮我去掉了压在心上的一块大石头,但是你的任务还没有完成。卡斯迪诺夫的主人基尔图诺斯还活着。
Мы сбросили с себя тяжелое бремя, но твое задание все еще не исполнено. Повелитель Крастинова, Киртонос, все еще жив.
пословный:
瑟 | 尔 | 林 | · |
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
I сущ.
1) лес, роща; лесной
2) лесное хозяйство, лесоводство
3) собрание; сборник
4) * как лес, подобный лесу; множество, многочисленный II собств.
1) геогр. ( сокр. вм. 林县) Линьсянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Линь (фамилия)
|
卡斯 | 迪诺 | 夫 | |
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|