生命线之路
shēngmìngxiàn zhī lù
"дорога жизни"
"маршруты жизни"
примеры:
以后再把酒言欢,当务之急是找到逃生路线!
Потом мы поболтаем за бутылкой хорошего вина, но сейчас надо искать пути отступления!
你必须进入翡翠梦境之路,带回生命精华。
Тебе придется отправиться на Изумрудный Путь Снов и достать там сущность самой жизни.
你认为这是个游戏吗?我们的生命此刻可是悬在一线之上。
Вы что, думаете, что это игра? Может, вы забыли, что мы играем на собственную жизнь?
往昔岁月便是黄金岁月。生命的光彩在那些匆匆赶路之人身上消失。
Золотые были деньки. Блеск жизни ускользает от тех, кто пытается ее ускорить.
「生命有如迷宫。 这是其中的死路之一。」 ~塔晋息法师诺言达
«Жизнь — это лабиринт. Вы в одном из его тупиков». — Нойен Дар, маг-баюн из Тазима
但有些生命型态已经在伽玛射线之下活了两世纪,而且跟着演化。很酷吧?
Некоторые формы жизни уже двести лет находятся в облученной среде, и им пришлось приспособиться. Круто, правда?
每15秒生成一只蝗虫攻击最近的线路。蝗虫持续16秒,拥有350~~0.04~~点生命值,每次普通攻击造成46~~0.04~~点伤害,对敌方建筑造成25%加成伤害。
Раз в 15 сек. порождает саранчида с 350~~0.04~~ ед. здоровья, атакующего ближайшую линию. Саранчид существует 16 сек. и наносит 46~~0.04~~ ед. урона с каждой автоатакой, при этом нанося на 25% больше урона строениям.
пословный:
生命线 | 之 | 路 | |
1) спасательная верёвка, анкерная линия
2) жизненно важный фактор
|
1) прям., перен. дорога; путь
2) улица; проспект
3) направление; сторона
4) маршрут (транспорта)
5) прям., перен. сорт
|