生在果实上的
_
fructicole
примеры:
那孩子生病后,我实在很难专心在生意上。如果你需要什么再让我知道吧。
Сложно думать о работе, когда малышу так плохо. Если что-то понадобится, скажи.
我让尼洛施在我身上实验一种法术。我发现一种可能有危险性的副作用。实验效果通常会增加我的生命,但如果在雨中或游泳时,反而会减少我的生命。
С моего разрешения Нелот использовал на мне одно из своих экспериментальных заклинаний. У него оказался потенциально опасный побочный эффект. В обычных условиях заклинание увеличивает здоровье, но при нахождении в воде или под дождем уменьшает его.
不管是拿孔老先生的尺子来量,还是用西方国家的标尺来测,我们都实实在在算得上是一群粗人"。
Как по конфуцианским меркам, так и по западным, нас действительно можно считать неотёсанной толпой.
пословный:
生 | 在 | 果实 | 上 |
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) плод; фрукт
2) плоды, результат
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
的 | |||