生身处
_
mavel
примеры:
「莲花在身灵交汇处生根,于身灵合一时绽放。」
«Лотос укореняется там, где встречаются тело и разум. Он расцветает, когда тело и разум сливаются воедино».
因为菲丽芭的藏身处发生过火灾,她很可能是葬身火窟了。
В ее убежище произошел пожар. Скорее всего, Филиппа погибла в пламени.
狂暴法术可以产生一个狂暴光环,让身处光环内的军队变得更快、更强。
Заклинание ярости создает кольцо ярости, в котором ваши воины станут сильнее и быстрее.
他们拯救陷入困境的合成人,然后给他们一切:新生命、新的藏身处,还有新的记忆。
Они находят синтов, которым совсем худо, и дарят им новую жизнь, новую хибару, новые воспоминания в общем, все-все.
我是赫麦尤斯·莫拉,是众生的园丁、未知的知者,也是命运的主人。你现在身处我的领域,凡人。
Я Хермеус Мора, Садовод Людей, ведающий неведомое, вершитель судеб. И ты в моем царстве, смертное создание.
我们发现自己身处一片陌生的森林,到处都是圣洁教的人。说不定附近会有个聚集地。
Мы оказались в незнакомом лесу, который буквально кишит Непорочными. Возможно, где-то рядом их поселение.
记住,<name>,我们身处玛洛恩的梦魇里面。谁也不知道会发生什么,不过我们必须有所行动。
Помни, <имя>, что мы сейчас находимся в кошмаре, порожденном сознанием Малорна. Никто не знает, что здесь может произойти, но мы должны действовать.
~祷告...~我用心请求,卢锡安啊,归来吧。我以灵魂请求,卢锡安啊,归来吧。我以生命请求,卢锡安啊,归来吧。~默念...~因为我们现在身处谷底,我们需要你的帮助...
~Молится.~ Мое сердце – твое, о Люциан. Прошу, вернись. Моя душа – твоя, о Люциан. Прошу, вернись. Моя жизнь – твоя, о Люциан. Прошу, вернись. ~Бормочет...~ Потому что мы сейчас в дерьме и нам нужна твоя помощь...
白鬼是盘踞在地下的扭曲生物,他们一直对我们这些地上生物虎视眈眈。苍白地穴是他们的藏身处,那是沃舒古地下一个扭曲而黑暗的洞穴。
Бледнокожие – это мерзкие существа, живущие под землей. Они постоянно строят козни тем, кто живет на поверхности. Одно из мест их обитания – Бледная Пещера. Это темное, запутанное подземелье под горой Ошугун.
这样最好!要是我说得太多,只会让你身处险境。离开这个鬼地方,好好过你自己的生活,忘记这些吧...它们最好被埋葬。
Хорошо! Скажи я больше, я поставил бы тебя под угрозу. Беги из этого жуткого места, живи своей жизнью, забудь обо всем... пусть оно остается погребенным.
试着跟风说话,或者是城市?你以为会发生的事都没有发生,现在你只是站在原地,身处黑暗之中。双手垂落身体两侧。
Пытаешься поговорить с ветром, с городом? На что бы ты ни надеялся, этого не случилось. И теперь ты просто стоишь здесь в темноте с безвольно повисшими руками.
「我们的人民和身处的大地荡然无存。荣耀和荣誉都已不再是我们战斗的目标。我们如今为生存的权利而战。」~盟军指挥官塔兹莉将军
«Наши сородичи и наши земли исчезают, словно их не было на свете. Теперь мы сражаемся не за честь и не за славу. Мы сражаемся за право существовать».— Генерал Тазри, командир союзников
达拉然的许多人无法承受规律生活的压力,他们把这些下水道当成某种……“安身处”。这份特殊合同的目标就是如此。
Эта канализация стала новым домом для многих, кто не смог справиться с тяготами жизни в Даларане. Вот, к примеру, возьмем этого типа, на которого у меня контракт.
пословный:
生身 | 身处 | ||
1) ребёнок, ещё не переболевший оспой
2) родиться; родительский; родной
3) физическое тело Будды (в противоположности 法身 дхармовому телу); тело бодисатвы в смертной форме
|