白天黑夜
báitiān hēiyè
белый день и черная ночь
день и ночь
bái tian hēi yè
day and night; bright day and black nightпримеры:
我警告你最后一次,别再去潜什么水了,总有一天会有只海恶魔把你拖到海底,让你死的不明不白。而且,你不管白天黑夜地潜进海里,却从没找到什么船骸。跟海盗的那次交战已经是很久以前的事了,海岸附近的洋流又很强劲,他们的船多半早就被冲到外海了。你想发财?那就跟其他人一起出海打劫,别再弄这些无聊的事了。
Последний раз тебе говорю, оставь ты в покое это ныряние, а то как-нибудь дьяволы морские тебя на дно утянут, вот этим все и кончится. К тому же, хоть бы ты днем и ночью из воды не выходил, а этих затонувших кораблей больше уже не найдешь. Битва с пиратами уже давно была, а у берега сильное течение, так что, должно быть, все уже уплыло в открытое море. Хочешь, сынок, разбогатеть, иди в поход, как другие ребята, хватит уже дурака валять.
在赞古巴利的荒野里住着狗头人,有人的身躯,脖子以上却长得跟狗一模一样。艾尔兰德王子从遥远的大陆上收到过一只这样的野兽。狗头人不分白天黑夜,每个小时都会定点尿一泡尿,这也是赞古巴利人在钟表和指南针上刻下狗头人图像的原因。
Киноцефал, или собачья голова на нашем языке, это зверь, что обитает в пустынях Зангвебара. У него тело человека, но голова пса. Герцог Элландерский раздобыл такое существо из тех дальних земель. Киноцефал испускает урину ежечасно, и днем, и ночью, и поэтому зангвебарцы гравируют его изображение на хронометрах и компасах.
他不分白天黑夜, 想打电话就打。
He’s inclined to telephone at all hours of the day or night.
黑夜接着白天。
Night follows day.
白天代替了黑夜
ночь сменилась днём; Ночь сменилась днем
白天加黑夜, 一天就完啦!
День да ночь сутки прочь!
那里白天与黑夜的温差是三十度。
The difference in temperature between the day and the night there is thirty degrees.
白天跟黑夜一样。发生了什么事?
Днем темно, как ночью! Что происходит?
白天黑得跟夜晚一样!到底发生什么事?
Днем темно, как ночью! Что происходит?
度过黑夜的人,才知道白天的可爱;受过折磨的人,才知道真正的幸福
лишь человек, переживший ночь, понимает, насколько хорош день; только познавший невзгоды понимает, что такое настоящее счастье
时间流逝,并不会出现在黑夜或白天。你说的不合理。
День приходит ночью или утром? Не клеится.
嗯,我们得确认好,无论白天还是黑夜,都别让巡逻队闯进来。
Что ж, отряди людей днем и ночью патрулировать коллектор, на всякий случай.
嗯,我们得确认好,无论白天还是黑夜,都要让巡逻队保持警戒。
Что ж, отряди людей днем и ночью патрулировать коллектор, на всякий случай.
愉悦或恐惧,我出没於黑夜或白天。长或短,但你的孤单,不可或缺,我是…
Бывает часто длинным или кратким, и утром, и в ночи к тебе приходит он. Пусть будет он ужасным или сладким. Но все равно к тебе придет твой...
[直义] 白天加黑夜, 一昼夜就完了.
[释义] 指过去单调的生活或毫无目的的生活.
[例句] А я вот что скажу: прожил ты в Узле три недели и ещё проживёшь десять лет - нового ничего не увидишь. Одна каитель: день да ночь - и сутки прочь, а вновь ничего. Ведь ты совсем в Узле останешься? 我要说的是
[释义] 指过去单调的生活或毫无目的的生活.
[例句] А я вот что скажу: прожил ты в Узле три недели и ещё проживёшь десять лет - нового ничего не увидишь. Одна каитель: день да ночь - и сутки прочь, а вновь ничего. Ведь ты совсем в Узле останешься? 我要说的是
день да ночь - и сутки прочь
当然,味道是很好。只有一个问题。你说喝下之后在黑夜里看东西会跟白天一样清楚。你猜怎么着?没有效。
Да, на вкус великолепно. Одна проблема. Ты сказал, что как его выпьешь, видишь в темноте. Знаешь что? Не работает.
当然,它味道很好。只有一个问题。你说喝下它之后在黑夜看东西会和白天一样清晰。你猜怎么着?完全无效。
Да, на вкус великолепно. Одна проблема. Ты сказал, что как его выпьешь, видишь в темноте. Знаешь что? Не работает.
是的,人们努力伏案工作着。大楼里的灯光始终那么明亮,让他们很难分辨现在是白天还是黑夜。谁知道他们什么时候会出来?
Да, с головой ушедшие в работу. Они склонились над своими столами и не знают, день сейчас или ночь, потому что освещение в этом здании всегда ровное и яркое. Кто знает, когда они выйдут?
пословный:
白天 | 天黑 | 黑夜 | |
1) ночь, тёмное время суток
2) сильная облачность
|