白虎幡
bóhǔfān
флаг с изображением белого тигра (в руках стражника городских ворот, дин. Сун)
bái hǔ fān
有白虎图形的旗子,用来诏令传信。
宋书.卷四十.百官志下:「朝会宴飨,则将军戎服,直侍左右,夜开城诸门,则执白虎幡监之。」
有白虎图像的旗。古代用作传布朝廷政令或军令的符信。
пословный:
白虎 | 幡 | ||
1) миф. Бай-Ху (белый тигр) дух-покровитель запада (обр. в знач.: запад, правая сторона)
2) кит. астр. западный сектор неба (семь созвездий 奎, 娄, 胃, 昴, 毕, 觜, 参) в районе созвездий Андромеда, Рыбы, Овен, Телец, Орион) 3) злой дух
4) негашёная известь
5) вульг. бритая "киска" (девушка без лобковых волос)
|
сущ.
1) ист. знамя, хоругвь (длинное узкое полотнище, подвешенное вертикально)
2) рит. траурный флаг (см. 幡儿) 3) стар. ткань для черновых записей (можно было стирать написанное)
|