百年未遇
bǎinián wèiyù
вм. 百年不遇
ссылается на:
百年不遇bǎinián bùyù
не бывать ни разу в сто лет; и за сто лет не встретишь; вовек не сыщешь; редко встречающийся; чрезвычайно редкий
我们能参加这样的盛典是百年不遇的幸福。 (В кои-то веки дождались такого счастья, что и мы можем принять участие в таком торжественном праздновании.)
примеры:
百年未遇之大疫情
крупнейшая за последние сто лет эпидемия
百年未遇之大变局
невиданные за последнюю сотню лет перемены, невиданные ранее изменения
百年未有之大疫情
крупнейшая за последние сто лет эпидемия
百年未有之大变局
невиданные за последнюю сотню лет перемены, невиданные ранее изменения
疫情严重冲击全球经济和国际秩序、加速世界百年未有之大变局
Эпидемия серьезно повлияла на глобальную экономику и международный порядок, ускорила колоссальные мировые изменения, возникшие впервые за столетие.
你用我数百年未曾听到的凶暴之力吼出这段咒语,如我预想的一样,亲爱的费恩。
Столько ярости в твоем заклинании... я многие столетия не слышала такого. Иного от тебя не стоило и ожидать, мой дорогой Фейн.
пословный:
百年 | 未遇 | ||
1) сто лет; век; вековой, столетний
2) век (о продолжительности жизни); вся жизнь
|