看好
kànhǎo

kànhǎo
1) выглядеть хорошими (напр., о перспективах или возможностях), высоко ценить (кого-либо), предсказывать хорошие перспективы (кому-либо), возлагать надежды (на кого-либо)
这位选手的成绩相当看好 результаты этого игрока весьма хорошие
他的前景一片看好 его перспективы в целом хорошие
许多名家都看好她 многие специалисты высоко её ценят
2) вылечить
kānhǎo
беречь, присматривать за
看好自己的钱包 береги свой кошелёк
kànhǎo
иметь тенденцию к улучшению; улучшатьсяkànhǎo
иметь оптимистические прогнозы, прогнозировать хорошее развитие событий, ситуациииметь хорошие перспективы
kànhǎo
① <事物>将要出现好的势头:旅游市场的前景看好 | 经济前途看好。
② 认为某人或某事物将在竞争或竞赛中占上风:这场比赛,人们看好火车头队。
kànhǎo
(1) [be bullish]∶以为前景不错或希望较大
股市仍然看好
(2) [think highly of]∶看重
许多名家都看好她
kàn hǎo
预测有好的前景。
如:「这位选手的成绩相当看好。」、「他的前景一片看好。」
kàn hǎo
to regard as having good prospectskān hǎo
to keep an eye onkàn hǎo
look to further increase:
肉类生产形势看好。 The meat production looks to further increase.
kānhǎo
keep an eye onkànhǎo
1) anticipate improvement
2) have a good prospect (of winning/gaining/etc.)
3) look to further increase
частотность: #6299
примеры:
医生把我看好了
врач меня вылечил (выходил)
他们不看好那家酒店的外观,想再继续找找看
им не понравился внешний вид ресторана, и они продолжили поиски
看好别让人偷走
укараулить от воров
你越来越看好了呢!—哪有啊,还那样
Ты день ото дня хорошеешь! – Да где же? Всё такая же.
看好样品
выбрать (подобрать) образцы
大夫把她的肺炎看好了。
The doctor has cured her of pneumonia.
肉类生产形势看好。
The meat production looks to further increase.
照看好孩子, 别让他碰伤了
Следите, чтобы ребенок не ушибся
(见 Для друга семь вёрст не околица)
[直义] 为了看好朋友, 多走七俄里路也不算绕道.
[直义] 为了看好朋友, 多走七俄里路也不算绕道.
для милого дружка семь вёрст не околица
伯乐安东看好了他
открыватель новых талантов Антон разглядел его
看好脚下!
Смотри под ноги!
等我把它们混合在一起。我们还需要幽暗城的大药剂师法拉尼尔给药剂里加上他的腐蚀胶体,然后就等着看好戏吧!
Для начала я приготовлю из них отличную смесь. Потом нам понадобится помощь мастера-аптекаря Фаранелла из Подгорода. Он должен добавить туда коллоид разложения и тогда-то самое веселье и начнется!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск