真正的威胁
_
Настоящая угроза
примеры:
让我们用真正的威胁来练兵吧。
Давай-ка проверим, чего эти солдаты стоят в реальном бою.
那些蠢货居然碰巧找到了可以对我们造成真正威胁的办法!
Эти глупцы и впрямь обнаружили нечто, что может представлять серьезную угрозу для наших планов!
阿卡里的大部分血液都落入了另一个人手中,他才是真正的威胁。
Большую часть крови Акали принял другой, и именно он представляет угрозу.
西北便是蚀沙荒漠,狂风猛烈地吹打着顽石,掩盖了真正的威胁。
К северо-западу отсюда находится Изъеденный овраг. Свирепые ветра разбивают тамошние скалы, скрывая под ними настоящую угрозу.
更多的阿卡里之血被用来强化了另一个人,而他才是目前真正的威胁。
Большую часть крови Акали принял другой, и именно он представляет угрозу.
过来同我坐在火边。把你自己投入到火焰里去……让你的灵魂窥探到真正的威胁。
Иди, присядь у костра. Обрати взгляд на пламя... Позволь духу увидеть истинную угрозу.
你在南艾泽拉斯对抗亡灵的行动已经证明了你的价值。但真正的威胁仍然来自正在洛丹伦北部蔓延的瘟疫。
Вы подтвердили свою репутацию, сражаясь против нежити в Пустошах. Но настоящая угроза исходит из Лордерона.
起源大厅不过是熔炉真正影响范围的一小部分。任何对奥丹姆的威胁都可能会危及熔炉,而奥丹姆本身就要面临许多新的敌人。
Чертоги Созидания – это лишь малая часть комплекса, который поддерживает работу кузни. Все, что угрожает Ульдуму, угрожает и кузне – а в последнее время у Ульдума появилось много новых врагов.
在我看来,伽格尔还算不上是我们的“威胁”,他充其量只是挡在我们通往真正威胁路上的一个满身是肉的小毛刺儿而已。不管怎么说,他和他的手下是一定要处理的。
Я бы не сказал, что Гаргол – это серьезная угроза. Нет, он не более чем гора мяса, которую подкинули, чтобы отвлечь нас от настоящей опасности. Тем не менее, с ним и его тупицами надо разобраться.
我的同胞要进入这里拿回真正属于我们的东西,但现在的事态还不能保证他们百分之百安全。眼下最大的威胁就是驻扎于此的沙法尔近卫军,到处都是他们的人。
Теперь почти ничего не мешает нашей команде проникнуть внутрь и взять то, что и так принадлежит нам по праву. Теперь главную опасность представляет личная охрана Шаффара.
半人马的问题困扰着牛头人已经很多年了,最近,贫瘠之地的科卡尔半人马开始形成真正的威胁。通常他们散居在这片土地上,不过他们当中已经产生了新的首领,他把一盘散沙的半人马集合在一起。
Сотни лет кентавры вставали на пути тауренов. В последнее время клан Колкар начал всерьез грозить безопасности Степей. Раньше им мешала побеждать их собственная неорганизованность, но недавно среди них появились новые вожди. Они создали из своих сородичей войско.
恶魔的威胁正在不断增大,我们必须关闭这些传送门来阻止恶魔进入这个世界。
Угроза от демонов с каждым днем все серьезнее. Нужно закрыть порталы, чтобы прекратить их нашествие в наш мир.
这里到处都是新的敌人,但燃烧军团仍旧是我们远征军最大的威胁。我最信赖的一位军官——斯古尔·碎颅者中士最近一直在研究燃烧军团的战术,也试图了解他们来到这里的真正目的。去南墙外的补给车队那里找他吧。
Эти земли полны угроз, но Пылающий Легион по-прежнему остается самым главным врагом Экспедиции. Один из моих самых верных воинов, сержант Лободроб, как-то изучал тактику Легиона – пытался понять, что же им нужно в этих землях. Его можно найти в одном из караванов рядом с южной стеной.
我们西边有地狱火堡垒虎视耽耽,东边又有燃烧军团的威胁。现在燃烧军团暂时把注意力转向了黑暗之门那边,我们必须利用这个机会给地狱火堡垒中的邪兽人以一次真正的打击。完成这次打击的关键在于破坏他们的城墙!
Мы зажаты между Цитаделью Адского Пламени на западе и Пылающим Легионом на востоке. Если внимание Легиона будет привлечено к Темному порталу, то мы сумеем нанести удар оркам Цитадели Адского Пламени. Но для этого нужно атаковать бастионы цитадели!
我能感觉到前方有阿提娜黑暗的巫毒。无论她打算用“戈霍恩”做什么,我们都必须阻止她。
做好一切准备,<name>。我们并不知道阿提娜真正的实力。
我只知道一件事。如果戈霍恩要威胁我的人民,那它就必须死,就像阿提娜那样。
做好一切准备,<name>。我们并不知道阿提娜真正的实力。
我只知道一件事。如果戈霍恩要威胁我的人民,那它就必须死,就像阿提娜那样。
Я чувствую впереди темное вуду Атины. Не знаю, что она хочет делать с этим... Гууном, но мы должны ей помешать.
Будь <готов/готова> ко всему, <имя>. Мы не знаем, насколько она сильна.
Но я точно знаю одно: если этот Гуун угрожает моему народу, он будет уничтожен. Как и сама Атина.
Будь <готов/готова> ко всему, <имя>. Мы не знаем, насколько она сильна.
Но я точно знаю одно: если этот Гуун угрожает моему народу, он будет уничтожен. Как и сама Атина.
就在那群胆小如鼠的联盟杂碎向我们的阵地发动进攻时,东南面的维库人前哨站——沃德伦的掠龙氏族已经做好了战争的准备。虽然维库人不是我们在这里所面对的最强大的敌人,但我们必须要在他们能对我们造成真正的威胁之前消灭他们。
Пока мы пытаемся дать отпор трусливым захватчикам из Альянса, клан Укротителей драконов вербует новую армию в деревне Волдрун, которая находится у побережья на юге. Врайкулы – серьезные противники, и мне хотелось бы уничтожить их прежде, чем они решат выступить против нас.
пословный:
真正 | 正的 | 威胁 | |
1) угроза; устрашение; угрожать; грозить; устрашать; подвергать опасности
2) злоупотребление влиянием; недолжное влияние
|