眯眯眼
_
1) прищуривать глаза
2) узкоглазый, китаеза, чинк
примеры:
别再打哑谜了,眯眯眼。
Слышь, узкоглазый, хорош загадки тут загадывать.
眯眯眼死了。
Косоглазый коней двинул.
眯眯眼,说你不会让这种对正义的嘲讽继续下去。
Прищурить глаза и сказать, что вы не намерены больше терпеть эту насмешку над правосудием.
眯一眯眼
have a cat nap; take a short nap; get a wink of sleep
你能做到的!也许眯眼能够帮你看清?
У тебя получится! Прищурься — вдруг поможет?
~眯眼...~你知道希拉斯·欧兹的哪些事?
~Прищуривается~ А ты что знаешь о Сайрусе Оутсе?
(停止眯眼)“我也不知道。也许我该停下来。”
(Перестать прищуриваться.) «Я тоже не знаю. Надо бы перестать, что ли».
пословный:
眯 | 眯眼 | ||
1) mī щуриться, прищуриваться, сощуриваться, жмуриться; прикрывать веки
2) mī щурить, жмурить; прищуривать, сощуривать
3) mī диал. дремать
4) mí засорять, застилать, затуманивать, слепить (глаза)
|