眼里容不得沙子
yǎnli róngbudé shāzi
букв. не потерпеть песчинки в глазу; не закрывать глаза на..., не давать втереть себе очки, не мириться с...
yǎn lǐ róng bu dé shā zi
can’t bear having grit in one’s eye (idiom)
unable to put sth objectionable out of one’s mind
not prepared to turn a blind eye
пословный:
眼里 | 容不得 | 沙子 | |
1) в глазах
2) перен. воспринимать(ся), считать(ся), полагать(ся) (в мыслях, в душе)
|
1) песок; гравий
2) стар., воен. мешочки с песком (или железной дробью, привязывались к ногам или метались руками для развития мускульной силы)
|