眼鼓鼓
_
形容眼睛睁大的样子。
形容眼睛睁大的样子。
примеры:
我喜欢鼓眼鱼。
А мне судак нравится.
我喜欢鼓眼鱼肉。
Мне нравится судак.
杰洛特,要说句话吗?你觉得鼓眼鱼肉吃起来如何?
Геральт, а ты что скажешь? Как, по-твоему, судачок на вкус?
灵魂抬头看你。他消失前那一刻双眼鼓起,满眼震惊。
Призрак смотрит на вас. От шока глаза едва не выпадают из орбит – и тут он исчезает.
先生,您需要什么?从苹果到鼓眼鱼,这儿应有尽有。
А что для вас, ваша милость? У меня тут все - от счетов до ржаной водки.
…为什么鼓眼鱼那么爱上钩,可它们的肉尝起来就像泡过肥皂水的狗屎?
...ну и что с того, что судак чаще клюет, если он на вкус, как говно в помоях?
这只小鸡最后的小声啁啾好像有点...奇怪。仔细看,你会看到它的眼睛鼓鼓的像两颗黑色的玻璃球。有些事情不太对劲,根本不该这样...
Было что-то... странное в последнем цыплячьем писке. Приглядевшись, вы видите глаза, выпученные, как два черных мраморных шарика. Нет, здесь определенно что-то неладно, очень неладно...
「于黎明时分发现被害人遗体,嘴巴张开,双眼鼓胀。没有发现流血或肢解痕迹。颈部周围有严重瘀伤。」 ~瑟班巡检官瓦隆
«Жертва обнаружена на заре с широко раскрытым ртом и выпученными глазами. Следов кровопотери нет, все конечности на месте. Шея покрыта синяками». — Валлон, трейбенский инспектор
пословный:
眼 | 鼓鼓 | ||
1) глаз
2) взгляд
3) дырка; дыра; отверстие
4) сч. сл. для колодцев и т.п.
|
вздувшийся, выпирающий, покатый
|