矮人观场
ǎirén guānchǎng
см. 矮人看戏
ссылается на:
矮人看戏ǎirén kànxì
букв: коротышка смотрит представление (и поскольку за чужими спинами сцены не видит, то смеется и аплодирует глядя на других); полагаться на чужое мнение, не иметь своего мнения
букв: коротышка смотрит представление (и поскольку за чужими спинами сцены не видит, то смеется и аплодирует глядя на других); полагаться на чужое мнение, не иметь своего мнения
ǎi rén guān cháng
比喻只知道附和别人,自己没有主见。也比喻见识不广。ǎi rén guān chǎng
the dwarf seeing a show -- follow suit without knowing why; A short fellow sees the show -- an inexperienced man takes others' ideas as his own.; follow the reaction of others without opinion of one's own; lack independent judgement; like a dwarf who can't see the game but adds his cheer to the chorus; see very limitedly and echo what others say; the dwarf squeezing himself into the crowd to see the performance on the squareǎirénguānchǎng
follow suit without knowing why同“矮子看戏”。
清王士禛《香祖笔记》卷十:“予观宋景文近体,无一字无来历,而对仗精确,非读万卷者不能,迥非南渡以后所及。今人耳食,誉者毁者,皆矮人观场,未之或知也。”
пословный:
矮人 | 观场 | ||
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|
1) 看热闹。
2) 指赴乡试。
|