破坏活动
pòhuài huódòng
диверсионная деятельность, подрывная деятельность, вредительство
диверсионная деятельность
Саботаж
диверсионный акт; подрывная деятельность; разрушительная деятельность; подрывной деятельность
pòhuài huódòng
подрывная деятельность; саботаж; диверсияpò huài huó dòng
sabotage
subversive activities
pòhuài huódòng
sabotageв русских словах:
подрывной
подрывная деятельность - 破坏活动; 颠复活动
радиодиверсионный
通过无线电广播搞策反破坏活动的
примеры:
特务想假手于他来进行破坏活动
охранка хотела через него (его руками) вести подрывную работу
窜扰破坏活动
диверсионная деятельность
进行破坏活动
заниматься вредительством
搞破坏活动
заниматься подрывной деятельностью
丧心病狂地进行破坏活动
carry on frenzied wrecking activities
骚扰破坏活动
harassing and wrecking activities
扩大恐怖破坏活动的规模
Расширение масштаба диверсионно-террористических действий
要是有哪个倒霉蛋不小心打开了骨灰坛,那肯会引发危险,要是骨灰坛落入坏人之手,那也会成为他们实施破坏活动的工具。
Урны опасны для тех несчастных, которые могут найти их случайно. Но гораздо страшнее, если эти сосуды попадут в злые руки.
你发现在她的长袍里藏着一封信。信上写着:“父亲,
我为我的不辞而别感到歉疚。如果您读到了这封信,那这就意味着我已经死了。
玛里苟斯的军队逼迫我为他们工作,并威胁说如果我不照做的话,他们会杀死我的全家。我感到很羞愧。
如果您要与他们战斗的话,不用为我担心。我愚弄了他们,并暗中在他们内部进行着破坏活动。
我爱你,爸爸!
艾米”
你应该把这封信交给指挥官塞雅·蓝钢!
我为我的不辞而别感到歉疚。如果您读到了这封信,那这就意味着我已经死了。
玛里苟斯的军队逼迫我为他们工作,并威胁说如果我不照做的话,他们会杀死我的全家。我感到很羞愧。
如果您要与他们战斗的话,不用为我担心。我愚弄了他们,并暗中在他们内部进行着破坏活动。
我爱你,爸爸!
艾米”
你应该把这封信交给指挥官塞雅·蓝钢!
Вы находите письмо, упрятанное под подкладку еe одеяния. Оно гласит:
"Отец,
Прости меня за то, что я исчезла. Если ты читаешь это письмо – значит, я мертва.
Меня заставили работать на армию Малигоса угрозами, что нашу семью убьют, если я этого не сделаю. Мне так стыдно!
Если можешь сделать хоть что-нибудь, чтобы сражаться с ними, не думай обо мне. Я их одурачила и наношу им вред изнутри.
Я люблю тебя, папа!
Эм"
Это письмо нужно непременно показать командиру Сайа Лазурная Сталь!
"Отец,
Прости меня за то, что я исчезла. Если ты читаешь это письмо – значит, я мертва.
Меня заставили работать на армию Малигоса угрозами, что нашу семью убьют, если я этого не сделаю. Мне так стыдно!
Если можешь сделать хоть что-нибудь, чтобы сражаться с ними, не думай обо мне. Я их одурачила и наношу им вред изнутри.
Я люблю тебя, папа!
Эм"
Это письмо нужно непременно показать командиру Сайа Лазурная Сталь!
想都别想。我们可不会冒着破坏活动的风险,至少现在不行。等你知道暗号了再过来。
Ни за что. Мы не можем подвергать операцию риску на этом этапе. Возвращайся, когда узнаешь пароль.
此人代表敌国瑞达尼亚从事破坏活动,特此宣判处以绞刑。
Этот человек приговорен к смертной казни через повешение за акты саботажа в пользу вражеского королевства Редания.
以下人等为敌国瑞达尼亚从事破坏活动,在此宣判处以绞刑。
Эти люди были приговорены к смертной казни через повешение за саботаж в пользу вражеского королевства Редании.
至于你提到的黑客攻击,与世界其他国家一样,中国的信息网络也面临着网络攻击破坏活动的严重威胁。
Что же касается хакерских атак, о которых вы сейчас упомянули, то индустрия сетевой информации в Китае, как и в других странах мира, стоит перед лицом серьезной угрозы хакерских атак.
背离既定路线者;阴谋破坏者采用不同路线,进行分裂或从事破坏活动的人
One engaged in diversionary, disruptive, or subversive activities.
侦测到恶意软件。可能有共产党破坏活动。
Обнаружено вредоносное ПО. Возможно, это коммунистическая диверсия.
破坏活动成功(特工身份暴露)
Попытка саботажа удалась (агент разоблачен)
破坏活动失败(特工被击杀)
Попытка саботажа провалилась (агент убит)
破坏活动失败(行动被发现)
Попытка саботажа провалилась (агент обнаружен)
破坏活动失败(行动未被发现)
Попытка саботажа провалилась (агент не обнаружен)
破坏活动成功(行动被发现)
Попытка саботажа удалась (агент обнаружен)
破坏活动已被取消。
Саботаж отменен.
破坏活动成功(行动未被发现)
Попытка саботажа удалась (агент не обнаружен)
破坏活动成功(特工被击杀)
Попытка саботажа удалась (агент убит)
破坏活动失败(特工身份暴露)
Попытка саботажа провалилась (агент разоблачен)
пословный:
破坏 | 活动 | ||
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
2) подрывать; подрывной, диверсионный
|
1) двигаться
2) активность, деятельность, действие; действовать, проявлять активность; деятельный, активный
3) событие, мероприятие
4) акция (в торговой сети) 5) шататься; быть неустойчивым
6) подвижный; передвижной, ходовой
7) гибкий, уступчивый
8) использовать личное влияние, использовать нестандартные (незаконные) средства
|