神秘洞穴
_
Таинственная пещера
примеры:
进入菲尔德大厦下面的洞穴——不过要先做好准备。(注意!开始行动之后,工会和神秘动物学的任务可能会结束。)
Когда будете готовы, войдите в зал под завалами здания «Фельд». (примечание: как только вы это сделаете, незаконченные дела с профсоюзом и криптозоологами могут завершиться).
在风景宜人却凶险万分的史凯利格旅行期间,杰洛特偶然路过一处神秘的洞穴。他的直觉告诉他这里并非只有蝙蝠和蝾螈,于是决定一探究竟。
Исследуя чарующие, но полные опасностей острова Скеллиге, ведьмак набрел на таинственную пещеру. Инстинкт подсказывал ему, что в ней живут не только нетопыри и мокрицы, поэтому он решил узнать, что ждет его внутри.
面对请求协助,赛椎克思索了一会儿,然後描述了瀑布旁荒废精灵花园底下的洞穴,那是个黑暗、潮湿且神秘的地方-欧斯特苔的最佳生长处。
Седрик, когда у него попросили помощи, слегка поворчал, после чего указал на пещеру под эльфскими развалинами, у водопада. Место темное, влажное и, без сомнения, полное магической силы. Словом, идеальное для тенекоста.
在拉葛雷克下方有一处名叫海底巨蚌的洞穴。三名强大的食人魔法师通过一种神秘的仪式,将那个东西和上古之灵连接起来。你必须杀死他们,帮助拉葛雷克摆脱束缚。
Под уступом, где лежит Лгорек, есть пещера, именуемая Донный грот. В этой пещере три сильных мага-огра денно и нощно проводят особые ритуалы, связующие древнего Лгорека с тварью внизу. Тебе нужно убить эту троицу, чтобы отсоединить Лгорека.
一个名为黎明守卫的狩猎吸血鬼的组织,他们的首领伊瑟伦,要我寻找一处吸血鬼也在搜索的,名叫暗昧山窟墓穴的地方。在洞穴的深处,我将一位名叫瑟拉娜的神秘年轻女子从一具极为古老的石柩中放出来。
Изран, командир группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета, попросил меня выяснить, что вампиры ищут в месте под названием крипта Ночной Пустоты. В глубине крипты мне удалось освободить из древнего саркофага таинственную молодую женщину по имени Серана.
要么我们产生了幻觉,要么我们在伊卡拉的小屋下边的隐秘洞穴里的水潭边上听到有人说话。这个声音敦促我们在洞穴的深处找到她。
То ли у нас начались галлюцинации, то ли в пещерах под хижиной Икары с нами заговорила лужа. Голос просит подойти к озеру в дальнем конце пещеры.
пословный:
神秘 | 洞穴 | ||
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|