祸心
huòxīn
злонамеренность; злостные намерения, злые помыслы
преступные замыслы; злые намерения
huòxīn
作恶的念头:包藏祸心。huòxīn
[evil intent; maliciou intention] 作恶的企图; 为祸之心
暗藏祸心
huò xīn
邪恶、作坏的企图、念头。
如:「包藏祸心」。
huò xīn
(作恶的念头) evil intent; evil intention; malice:
他的政敌们对他进行了包藏祸心的攻击。 His political opponents made a calculated attack on him.
huòxīn
evil intent为祸之心;作恶的念头。
частотность: #58056
синонимы:
примеры:
他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
Их предложение не только ничего не стоит, но также скрывает злые намерения.
他的政敌们对他进行了包藏祸心的攻击。
His political opponents made a calculated attack on him.
它外表像是土壤,里面却包藏祸心。
Может показаться, что это твердая почва, но за ним кроются злобные силы.
在对待这样的自然生物时,取得适当的平衡至关重要;一方面要尊重其意志,一方面以束缚来奴役。驯服了魔法侍从的元素大师,一定要聪明地抵制该生物为其解除身上枷锁的恳求,这是甜蜜的诱惑,却包藏祸心,一旦听从就只能迎来悲惨的下场。同样的,如果过度约束召唤来的仆人,也没有任何好处,因为加诸于生物身上的枷锁如果过紧,就会使其愚钝如泥。
В контактах с созданием подобного рода самое наиважнейшее - эквилибр сохранить между вольной волей его и наложенными на него оковами службы. Сметливому элементалисту, по укрощении магического слуги, надлежит не давать над собой воли искушениям зловредным и пагубным, дабы спутанного распутать, ибо только конфузия из этого выйдет, плач и скрежет зубовный. А паки тот, кто ярмом чрезмерным слугу магического своего ущемляет, ни выгод, ни бенефиций из того уж не получит, и существо оное столь же ему пригодится, как груда земли тупая и немая.