禁持
jìnchí
новокит.
1) расправиться с…, разделаться с…; поступить произвольно с (кем-л.); вынудить (кого-л.), прогнать (что-л.), преодолеть
风力禁持酒力醒 протрезвиться, когда сила ветра оказалась сильнее действия вина
2) повернуть дело по своей прихоти, поступить как захотелось
jīn chí
1) 折磨、受苦。
宋.姜夔.浣溪纱.雁怯重云不肯啼词:「画船愁过石塘西,打头风浪恶禁持。」
元.关汉卿.五侯宴.第一折:「今日个强赖做他家里的买身躯,我可也受禁持吃打骂,敢无重数。」
2) 摆布。
宋.赵溍.临江仙.堤曲朱墙近远词:「笑歌香雾霏霏,闲情不受酒禁持。」
明.无名氏.寻亲记.第二十九出:「不因你,我也丧沟渠,肯受他人禁持。」
3) 把持、忍耐。
喻世明言.卷二十三.张舜美灯宵得丽女:「说那女子被舜美撩弄,禁持不住。」
二刻拍案惊奇.卷二十二:「既已投靠,就要随我使用。禁持苦楚,不得违慢!」
4) 缠绵,纠缠。
元.高栻.集贤宾.倚帏屏套:「坐不稳神魂飘荡,睡不宁鬼病禁持。」
jìn chí
1) 摆布。
宋.姜夔.浣溪沙.雁怯重云不肯啼词:「画船愁过石塘西,打头风浪恶禁持。」
2) 纠缠。
永乐大典戏文三种.小孙屠.第九出:「则笑卓氏女忒心痴,它被这睡魔王厮禁持。」
元.萧德祥.杀狗劝夫.第二折:「怎不寻那两个无徒说话,只管把你兄弟禁持!」
3) 折磨。
元.杨显之.酷寒亭.第二折:「这都是俺哥哥命运低微,带累你两个孩儿受尽禁持。」
1) 摆布。
2) 折磨,使受苦。
3) 经受;忍耐。
4) 缠绵;纠缠。
примеры:
风力禁持酒力醒
протрезвиться, когда сила ветра оказалась сильнее действия вина