空出
kòngchū
освободить
空出教室 освободить аудиторию
оставлять пустым
kòng chū
voidanceпримеры:
不是凭空出现
не на пустом месте возникает
房舍空出来了
помещение освободилось
位子空出来了
место освободилось
把房间空出来
освободить комнату
空出一个抽屉
empty a drawer
请把前面一排座位空出来。
Please leave the front row of seats vacant.
凭空出现
emerge out of the void
商店的货架空出来了
прилавки опустели
空出来的时间
освободившееся время
他的位置空出来
его место освободилось
把时间空出来
освободить время
好了,现在该带寇塔空出去“散步”了。
Самое время отправиться на "прогулку" с Коту Кон.
你打败了乌克都克,尾锚那里就空出一个角斗士的位置。你应该去加入他的队伍,成为尾锚的勇士。这么一来,巨人就不会觉得你是到处乱窜的外人了。
Поскольку ты <победил/победила> Укер-дукера, в команде Мрачновода образовалось свободное место. Отрекомендуйся ему и вступи в его команду. Тогда твое присутствие здесь не насторожит великанов.
地面上空出现一片霞光。
Заря засияла над землею.
立刻完成一个建筑以空出一个建筑工人吗?
Достроить предыдущее сооружение, чтобы строитель освободился?
立即完成改装以空出建筑大师?
Завершить модернизацию и освободить главного строителя?
立即完成当前的建造或升级以空出奥仔吗?
Достроить предыдущее сооружение, чтобы освободить О.Т.Т.О.?
说要修,结果一直没空出时间来,现在客人越来越多,这楼梯实在是不修不行了。
Я пообещал себе, что сам всё починю, да никак руки не доходят. На постоялом дворе сейчас так много других дел, но лестницу всё-таки надо починить...
今天的时间已经空出来了吗?好,我也随时可以出发。书?没关系,书可以回来接着看,那些需要我们帮助的人可不能等啊。
Есть свободное время сегодня? Замечательно. Я готов отправляться, когда ты скажешь. ...Как же моя книга? Неважно, к ней я могу вернуться позже. А вот люди, которым требуется наша помощь, не могут подождать.
真是惊讶啊,敏迦摩。你上次不是没跟我们大人见面。是不是忙着在筹画推翻他,没空出席呢?对吗?
Почему тебя не было на последней аудиенции у нашего лорда, Вингальмо? Был слишком занят плетением заговоров против него?
有个卫兵说看见一个法师忽然凭空出现。还声称他是赛极克修道士的一员。我看这家伙肯定嗑了斯库玛。
Один стражник говорит, будто видел, как маг появился из ниоткуда. Клялся, что это был монах-псиджик. По-моему, парень пристрастился к скуме.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск