空箱子
kōng xiāngzi
пустой ящик, пустой чемодан
Пустой сундук
в русских словах:
уносить
унести пустой ящик - 把空箱子拿走
примеры:
把空箱子拿走
унести пустой ящик
空箱子
пустой ящик [чемодан]
空的箱子; 空箱
порожний ящик
箱子里还有空儿吗?
В чемодане ещё есть пустое место?
这是怎么回事,奇安凡尼?箱子是空的。
Чианфанелли, ты что, шутишь? Этот ящик пустой.
打开箱子检查了一番之后,你发现它是空的。
Кроме всего прочего, сундук пуст. Абсолютно и непоправимо пуст.
这些宝箱怎么感觉都空空的,没什么好东西的样子。
Какие-то эти сундуки пустые. В них нет почти ничего хорошего.
你找到了那个陈旧的箱子,但里面是空的,东西都被拿走了。
Сказать, что вы нашли старый ящик, но его уже кто-то опустошил.
现在姐姐要收回这个箱子,所以我就把我的宝贝都拿了出来,箱子就是空的了。
Теперь вы пришли за ней, поэтому мне пришлось вытащить все свои сокровища.
我都告诉你计划吧,那就把他们的酋长干掉,把箱子洗劫一空,我们五五分成。
Убей их главного, добудь золото, и поделим его поровну. Ведь <сам/сама> бы ты до этого не <додумался/додумалась>, верно?
空的?鬼才关心呢!重点是把物资弄回箱子里去。说吧,用脑子先想一想,嗯?
Опустошил? Так и на кой хрен он нужен? Совсем ума нет, что ли? Дело не в ящике, а в припасах.
在她周围——气压下降了。不久之后,天就会变黑。空气会流动地更快,在她脚下的箱子周围盘旋……
Воздух вокруг нее становится более разреженным. Скоро стемнеет. Воздушные потоки ускорят свое движение вокруг коробочки здания, на верхушке которого она стоит...
在她周围——气压下降了。不久之后,天就会变黑。雨会降落。空气会流动地更快,在她脚下的箱子周围盘旋……
Воздух вокруг нее становится более разреженным. Скоро стемнеет. Пойдет дождь. Воздушные потоки ускорят свое движение вокруг коробочки здания, на верхушке которого она стоит...
去跟杜加尔谈谈,然后尽快把这只箱子交给阿古斯。我们可不能让闪金镇的士兵们空手上阵!
Поговорите с Дунгаром, а затем как можно быстрее доставьте ящик Аргусу. Нельзя оставлять без оружия наших бойцов в Златоземье!
一阵低沉的嗡嗡声。空气缓缓穿过一个混凝土箱子——拂过每一道古老的细缝和裂痕,发出空洞的回声。可真是栋大建筑。
Низкий гул. Воздух медленно движется сквозь бетонную коробку, сквозь древние трещины и сколы. Большое пустое здание гудит.
пословный:
空箱 | 箱子 | ||