笑不可抑
_
to laugh irrepressibly
xiào bù kě yì
to laugh irrepressiblyпримеры:
火焰不可抑制。敢阻挡火焰去路者,必遭焚烧。敢反抗火焰意志者,必化灰烬。
Огонь невозможно удержать. Что на пути у него встанет - сгорит. Кто руку на него поднимет - в пепел обратится.
你并不可笑。
В тебе нет ничего смешного.
蚍蜉撼大树, 可笑不自量
козявкам вздумалось раскачать большое дерево, они слишком много о себе воображают
因为喜爱而起名一点都不可笑。
Нет ничего постыдного в том, чтобы выглядеть глупо из-за любви.
笑笑。现在可不是打退堂鼓的时候。
Рассмеяться. Бояться поздно.
那并不可笑。可笑的是把别人的东西丢到湖里。
Это не ерунда. А вот выкидывать личные вещи людей в озеро — это ерунда.
有道是「蚍蜉撼大树,可笑不自量」。
Древняя мудрость гласит: «Трясущая дуб букашка переоценивает свою силу».
从伟大到可笑不过是一步之差
От великого до смешного один шаг
пословный:
笑 | 不可 | 抑 | |
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
тк. в соч.
1) подавить; обуздать; укротить
2) книжн. или, либо
3) книжн. но; однако
|