第一下颚
_
first maxillae
примеры:
治平为天下第一
порядок и мир — в Поднебесной это самое главное
第一排只剩下一个位子了
В первом ряду осталось только одно место
好啦, 我们来概括一下, 你的观点就是: 第一...
Хорошо, а теперь обобщим, твоя точка зрения - это, во-первых, .. .
你说的那两件事,第一件,我赞成;至于第两件,我还要考虑一下。
Что касается тех двух дел, о которых ты говорил, с первым я согласен; что же касается второго, то мне нужно еще подумать.
- 我错在哪一步怎么办
- 我告诉你!你第一错在…,第二错在…,下一步,先…,再…,最后…!
- 我告诉你!你第一错在…,第二错在…,下一步,先…,再…,最后…!
- Где я ошибся? Что делать дальше?
- Я тебе скажу: ты, во-первых, ошибся в..., во-вторых, ошибся в...; вот что следует сделать: сначала ты. . ., потом . . ., и наконец. . . !
- Я тебе скажу: ты, во-первых, ошибся в..., во-вторых, ошибся в...; вот что следует сделать: сначала ты. . ., потом . . ., и наконец. . . !
пословный:
第一 | 一下 | 下颚 | |
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
1) (вм. 以下) ниже, после
2) одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно
3) один раз, разок
4) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
|
1) подбородок
2) анат. нижняя челюсть; нижнечелюстной
|