第一个目标出口
_
Первая задача – выход
примеры:
第一个目标接近(仅限玛法)
Первая задача – приближение (олько Малфурион)
灰葬男爵驻守在城堡前方,毫无防备。第一个目标要选对,不是么?
Эшбери расположился на подступах к крепости – как будто специально напрашивается на то, чтобы его атаковали. Вот с него мы и начнем.
第一个目标是坠毁飞船的碎片,在城镇南边,穿过桥的地方就可以找到这种样本。
Первый образец – из тех, что мне нужны, – можно найти в обломках корабля к югу отсюда. Он недалеко, только мост перейти... правда, как я слышал, в тех местах водится множество опустошителей...
你的第一个目标是升腾者高地,暮光之锤受到良好训练的狂热者们将在那里进入不完全的元素状态。
Твоя первая цель – Вершина Перерожденных, где наиболее обученные ревностные последователи культа Сумеречного Молота стали наполовину элементалями.
我们开始行动时只有一个目标,而没有明确的方案。但现在我差不多想出了一个完整的计划。
Когда мы приступили к этому заданию, у нас была цель, но особо не было плана. Однако части головоломки начинают собираться воедино.
是时候开始你的第一堂课了,<name>。要成为一名真正强大的猎人,你还有很长的路要走,不过每一个新技能都是迈向那个目标的台阶。
Итак, <имя>, начнем первый урок. Тебе предстоит многому научиться, чтобы овладеть охотничьим ремеслом, но каждое новое умение – это шаг вперед.
第一个目标是一只在丘陵筑巢的巨鹰,名叫怨羽。你可以用鲜肉诱杀它,不过它的巢很高,你需要一把爪钩枪才能上去。我记得这附近就有一把……
Первая цель – большой орел, гнездящийся в предгорьях. Его называют Злобное Перо. Приманить орла можно мясом. Вот только гнездо у него довольно высоко, так что тебе понадобится гарпунная пушка, чтобы туда добраться. Вроде у меня тут где-то одна завалялась...
带上这支试管,到北面的河口去,在第一个内陆瀑布的水潭中取出一份河水的样本来——在你抬头就可以看到一座桥的那个地方取水就可以了。拿到样本后就回奥伯丁来找我。
Возьмите эту пробирку и отправляйтесь к устью реки, что к северу отсюда. Идите вверх по реке до первого водопада и там возьмите пробу воды. Ориентиром вам послужит высокий мост через реку. Когда возьмете пробу, вернитесь ко мне в Аубердин.
пословный:
第一个 | 目标 | 标出 | 出口 |
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|