第三代
dìsāndài
третье поколение
第三代诗人 - (китайские) поэты третьего поколения (родившиеся в 60-е годы 20 века)
третичная эра
dì sān dài
third generationdì-sān dài
1) third generation
2) archeo. Tertiary Period
в русских словах:
примеры:
第三代的亲属
родственник в третьем колене
第三代反应器
реакторы третьего поколения
第三代夸克
кварк третьего поколения
электронная вычислительная машина третьего поколенияr 第三代电子计算机
ЭВМ Ⅲ поколения
(计)第三代电子计算机
ЭВН электростанция высокого напряжения
克雷修斯来自于矿工世家,他是第三代了。他这一生就只知道采矿。
Кресций - шахтер в третьем поколении... это вся его жизнь, он только шахтой и дышал.
我是矿工世家的第三代传人,我告诉你,东帝国贸易公司的人搞错了。
Я шахтер в третьем поколении, и я утверждаю, что Восточная имперская компания ошиблась.
我是矿工世家的第三代传人,但是我却无法让任何人相信我。
Я шахтер в третьем поколении, но мне никто не верит.
不是第三代?这……我不知道该怎么想了。早期合成人的人格矩阵并不多样……
Он не 3-го поколения? Это... Я даже не знаю, что и думать. Матрицы характеров у первых синтов были такими примитивными...
第三代合成人,代号S1-14,报告指出它不记得学院,也不知道自己是合成人。
Третье поколение, S1-14. В отчете говорится, что объект утратил память и об Институте, и о том, что является синтом.
我得承认,第三代合成人真的蛮了不起的。
Нельзя не признать, синты третьего поколения это нечто.
我们的第三代合成人已经大大提高了人类的定义。
Третье поколение синтов наш улучшенный вариант человечества.
一个好好的第三代就这样毁了,真是可惜。
Напрасно погиб совершенно исправный синт 3-го поколения. Какая пустая растрата.
我们的第三代合成人是前所未有的大突破,几世纪以来研究的巅峰之作。
Синты третьего поколения это настоящий прорыв, кульминация сотен лет исследований.
不管她怎么想,这次她就是错了,第三代合成人运作正常,毫无异状。
Что бы она там ни думала, она ошибается. Третье поколение работает в расчетном режиме.
我们的主要工具是追猎者,也就是被派到地表执行任务的第三代合成人。
Наш основной инструмент охотники, синты третьего поколения, действующие на поверхности.
这我同意。但是,我已经准备好让第三代全面量产了。
С этим не поспоришь. Но все равно я хочу увидеть массовое производство модели 3-го поколения.
按照最近的事件安排来看,他们要求我们检查第三代合成人的行为对应功能。
В свете последних событий нас попросили присмотреться к поведенческим схемам у третьего поколения.
合成人回收部会持续监控我们第三代合成人群体,寻找拥有特殊特征的合成人。
БРК ведет постоянное наблюдение за популяцией третьего поколения, отслеживая определенные склонности.
我始终都很赞同第三代计划。但这次……这不可能会有好结果的。
Я всегда поддерживала программу 3-го поколения. Это логично. Но это... ничего хорошего из этого не выйдет.
我相信我们的第三代合成人已经成熟到可以建立社交连结,甚至是家庭连结。
Я считаю, что синты третьего поколения достаточно развиты, чтобы создавать социальные связи, в том числе и семейные.
这样啊……又是艾尔博士在指使,这次他错了,第三代合成人功能完全依照设计,正常的很。
Так... Доктор Айо снова взялся за свои манипуляции. Ну так он ошибается. Третье поколение работает в расчетном режиме.
老实说,我们有许多人认为,艾伦并不清楚他与第三代合成人之间的情谊有多不妥当。
Если честно, то многие из нас полагают, что Алан даже не понимает, как его отношения с синтом 3-го поколения выглядят со стороны.
合成人回收部不这么认为,就统计数字来看,第三代合成人出现自主行为的次数增加,这表示最近的模型故障。
БРК так не считает. Согласно статистике, у третьего поколения растет процент автономных действий, что указывает на дефект в последних сериях.
华特博士对你感到非常满意。多亏你发现的基因材料,第三代合成人专案终于有进展了。
Доктор Уолтер очень вами доволен. Наконец-то программа синтов 3-го поколения сдвинулась с мертвой точки и все благодаря собранному вами генетическому материалу.
大家都想解放第三代,就是外表像人类的合成人。铁路组织里像葛洛莉等等的合成人认为我们也应该帮助前几代。
Все хотят освободить третье поколение. Синтов, неотличимых от людей. Некоторые из синтов "Подземки", например Глория, считают, что надо помогать и более ранним моделям.
对于钢铁兄弟会而言,和人类难以区分的第三代合成人,正是科学失控的经典案例 是人类无法完全掌控的科技。
Братство Стали считает синтов 3-го поколения, неотличимых от людей, типичным примером опасности, исходящей от неконтролируемого развития технологий.
学院的合成人有数种型号,从骨架般的第一代,到最先进的第三代。第三代跟人类几乎没有差异。
У Института есть множество разных моделей синтов: от примитивных конструкций первого поколения до новейших образцов третьего, практически неотличимых от людей.
пословный:
第三 | 三代 | ||
третий (по порядку); в-третьих
|
1) три поколения (а) прадед, дед, отец; б) отец, сын, внук)
2) ист. три [первых] династии (Ся, Шан, Чжоу)
|
начинающиеся: