米拉贝勒·娥文
_
Мирабелла Эрвин
примеры:
米拉贝勒·娥文是谁?
Кто такая Мирабелла Эрвин?
我被要求去找米拉贝勒·娥文谈谈如何找到玛格努斯之杖。
Меня попросили поговорить с Мирабеллой Эрвин, чтобы отыскать Посох Магнуса.
我被允许加入冬驻学院,需要先找到米拉贝勒·娥文来进行参观。
Меня приняли в Коллегию Винтерхолда, и теперь мне нужно найти Мирабеллу Эрвин, чтобы она устроила мне экскурсию.
我被允许加入冬驻学院,米拉贝勒·娥文同意带我进行参观以便熟悉环境。
Меня приняли в Коллегию Винтерхолда. Мирабелла Эрвин согласилась устроить мне экскурсию и все показать.
托夫迪尔依然在忙萨瑟尔城的事,我需要和米拉贝勒·娥文谈谈在萨瑟尔城的研究发现。
Поскольку Толфдир все еще занят в Саартале, мне нужно поговорить с Мирабеллой Эрвин и узнать побольше об исследовании саартальской находки.
我被允许加入冬堡魔法学院,需要先找到米拉贝勒·娥文来进行参观。
Меня приняли в Коллегию Винтерхолда, и теперь мне нужно найти Мирабеллу Эрвин, чтобы она устроила мне экскурсию.
我被允许加入冬堡魔法学院,米拉贝勒·娥文同意带我进行参观以便熟悉环境。
Меня приняли в Коллегию Винтерхолда. Мирабелла Эрвин согласилась устроить мне экскурсию и все показать.
我想你最好去找米拉贝勒·娥文。
Лучше иди к Мирабелле Эрвин.
你应该先去跟米拉贝勒·娥文谈谈。欢迎来到冬驻学院。
Найди Мирабеллу Эрвин и поговори с ней. И - добро пожаловать в Коллегию.
米拉贝勒·娥文……或是托夫迪尔。他们有资格议论他。不,不是我,当然不是!
Поговори знаешь с кем? С Мирабеллой Эрвин. Или с Толфдиром. Но не со мной, точно не со мной.
你需要和米拉贝勒·娥文谈谈。她的房间在成就学舍,但是她不一定会在那里。
Поговори с Мирабеллой Эрвин. Ее покои - в Зале поддержки, но найти ее можно где угодно в Коллегии.
我会带你通过这座桥。当你进入学院后,应该先去跟我们的高阶法师:米拉贝勒·娥文谈谈。请跟我来。
Я проведу тебя по мосту. Когда войдешь внутрь, поговори с Мирабеллой Эрвин, она имеет титул мастера-волшебника. Пожалуйста, иди за мной.
我想你最好去找米拉贝勒娥文。
Лучше иди к Мирабелле Эрвин.
你现在去找米拉贝勒·娥文谈谈吧。欢迎来到冬堡学院。
Найди Мирабеллу Эрвин и поговори с ней. И - добро пожаловать в Коллегию.
你需要和米拉贝勒·娥文谈谈。她的房间在面容之殿,但是她可能会在别的地方。
Поговори с Мирабеллой Эрвин. Ее покои - в Зале поддержки, но найти ее можно где угодно в Коллегии.
我会带你通过这个桥。一旦你进入后,去跟米拉贝勒·娥文谈谈,我们的高阶法师。请跟我来。
Я проведу тебя по мосту. Когда войдешь внутрь, поговори с Мирабеллой Эрвин, она имеет титул мастера-волшебника. Пожалуйста, иди за мной.
пословный:
米拉 | 拉贝 | 贝勒 | · |
1) Милла, Мила, Мира (имя)
2) Мира (город в древней Ликии)
3) Мира (двойная звезда в созвездии Кита)
4) см. 默辣布
|
1) Раабе (фамилия)
2) Лабе (город в Гвинее)
|
(маньчж. бэйлэ; употр. в титулах маньчжуров и монголов, состоящих в родстве с царствующим домом цинской династии)
[多罗]贝勒 князь императорский родственник 3-й степени
bèilè
украшенная ракушками узда
|
娥 | 文 | ||
I прил./наречие
прекрасный, красивый, прелестный
II сущ.
1) красавица
2) серп луны, молодой месяц; луна III собств.
1) (также 嫦娥, 姮娥, 素娥) миф. * Чанъэ, Хэнъэ, Су-э, Богиня Луны
2) Э (фамилия)
|
1) письменный знак; письмо
2) язык
3) статья; заметка; текст
4) книжный; письменный; литературный (о языке)
5) сокр. вэньянь (старый китайский литературный язык)
6) гражданский (не военный)
7) грош
|