粉红
fěnhóng

розовый
fěnhóng
= 粉红色 розовый цвет; розовыйНептун
С розовым рисунком
fěnhóng
红和白合成的颜色。fěn hóng
红中透白的颜色。
唐.吴融.买带花樱桃诗:「粉红轻浅靓妆新,和露和烟别近邻。」
fěn hóng
pinkfěn hóng
pinkfěnhóng
pink; soft red浅红,为红与白混合而成的颜色。
частотность: #14765
в самых частых:
в русских словах:
воробьевит
红绿柱石 hónglǜ zhùshí, 红色绿宝石 hóngsè lǜbǎoshí, 粉红色绿宝石 fěnhóngsè lǜbǎoshí
горбуша
细鳞大麻哈鱼 xìlín dàmáhāyú, 驼背大麻哈鱼 tuóbèi dàmáhāyú, 粉鲑 fěnguī, 粉红鲑 fěnhóngguī, 粉红大马哈鱼 fěnhóng dàmǎhǎyú
пачка
одетые в розовые пачки - 身着粉红色的芭蕾舞裙
розоветь
(становиться розовым) 呈粉红色 chéngfěnhóngsè, [微 微]发红 [wēiwēi] fāhóng
розово
(复合词前一部分)表示“粉红色”之意, 如: розово-фиолетовый 淡紫红色的.
штренгит
[矿] 粉红磷铁矿, 红磷铁矿
синонимы:
примеры:
粉红衣服
розовое платье
粉红三角形
розовый треугольник (символ сообщества лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров)
粉红领职业(妇女主要从事的职业)
сферы обслуживания
粉红配浅蓝。
Pink and light blue go well together.
呈粉红色
розовость, порозовение
靠花园的那堵墙,墙面被刷成了粉红色
Стена дома со стороны сада была окрашена в розовый цвет
她穿着一件白色连衣裙, 系着粉红色腰带
Она была в белом платье с розовым поясом
麝香草莓(果)色, 粉红色
клубничный цвет
云英岩是一种变质岩。是由花岗岩类在高温气化热液作用下经交代蚀变形成。多呈灰白、灰绿、粉红等色,具细、中粒鳞片状变晶结构和块状构造。
Грейзен представляет собой одну из метаморфических пород. Образуется из гранитов в результате высокотемпературных пневматолитических и гидротермальных процессов в ходе контактного метаморфизма. Часто серо-белого, серо-зеленого, розово-красного цвета, имеют тонкозернистую, среднезернистую, чешуйчатую кристаллобластовую и массивную структуру.
我想,要是你去拿这个陷阱把他们的那些飘在空中的粉红色小光球偷几个过来的话,他们应该是不会介意的吧?反正看起来好像也就是他们用来装饰房子的东西。
Я уверен, что они не будут против, если вы поставите эту ловушку, чтобы поймать несколько образцов их розовых летучих световых шариков? Они все равно наверняка только для украшения.
拉扎安虚灵拥有一些奇怪的装置,能发射出细小的粉红色光球,它们总是让我联想到灵魂。
У духов астрала Разаани есть странные устройства, которые испускают маленькие розовые светящиеся шарики. Чем-то они напоминают мне души.
我要你前往北边的拉扎安码头,利用图腾收集到一些粉红色光球。
Я хочу, чтобы ты <сходил/сходила> на север к лагерю Разаана и <разбросал/разбросала> там несколько тотемов, которые притянут к себе розовые светящиеся шарики.
如你所见,这个林子里到处都是美丽的粉红色花瓣。花瓣落下不久,它们的色泽就会变暗消退。
Как видишь, в роще множество прекрасных розовых цветов. Когда цветок отцвел, его лепестки темнеют и опадают.
远处鲜花盛开的花园呈一片粉红色。
Вдалеке розовеют цветущие сады.
粉红天使
Ангел: «Розовая лента»
粉红探险者丽丽
Розовая Ли Ли из Лиги исследователей
圣巴蒂斯特小艇竞赛最初的构想是两年一次的公民自豪感庆典活动(还有摇钱树),不过却只举办过两次,31年和33年。31年那次是大家最喜爱的还怀旧主题:那些参加过的人会跟你讲述那阳光普照的露天看台,粉红香槟酒,还有穿着白色短裤,露出古铜色小腿的小伙子们。
Регата в Сен-Батисте задумывалась как праздник гражданской гордости (и дойная корова), проводить который планировали раз в два года. В итоге она прошла лишь дважды, в 31-м и 33-м. Регату 31-го вспоминают тепло. Присутствовавшие охотно расскажут вам о залитых солнцам трибунах, розовой шипучке и бронзовых ногах жеребцов в белых шортах.
“有你这么一个吱吱叫的粉红色的玩意儿一起玩,他们会很高兴的”她嘶声说道。“割掉你的耳朵做猪肉汤。现在给我滚!我是不会改变主意的。”
Они были бы очень рады порезвиться с такой сучечкой, как ты, — шипит она. — Отрезали бы тебе хвост, сшили бы из него шапку. А теперь вали отсюда! Тебе нечего мне предложить.
他漫步着,两侧是一排排的罂粟花,大部分粉红色的花朵已经凋谢。男人看了看周围,然后抬头望向天空;一声叹息。
По обеим сторонам от него раскинулись целые заросли тюльпанов с почти полностью облетевшими лепестками. Человек оглядывается по сторонам, потом поднимает глаза к небу и вздыхает.
“我知道你在玩什么策略,大块头。”他瞪着你,眼睛被酒精染成了粉红色——手指轻轻拍打着手枪。“你会为他们而死。就在这里。就是今天。”
Я знаю, в чём твоя тактика, ковбой. — Он пялится на тебя розовыми от спирта глазами, постукивая пальцами по пистолету. — Ты умрешь за них. Прямо здесь. Сегодня.
她穿着粉红色的衣服。
She was dressed in pink.
这树开满了美丽的粉红色的花。
The tree was covered with beautiful pink blossom.
她那粉红色的脸颊
her damask cheek
最后,她选定了一件粉红色的衣服。
Finally, she decided on a pink dress.
天竺葵是种开红、粉红或白色花的花园植物。
The geranium is a garden plant with red, pink or white flowers.
她穿着一双粉红色缎鞋。
She has on a pair of pink satin shoes.
粉红色色彩中略带红色的颜色中的一组,亮度中到高等,彩度饱和度从低到中等
Any of a group of colors reddish in hue, of medium to high lightness, and of low to moderate saturation.
土灰粉红色
dusty pink
当我第一眼看到那村子的时候,我并没有从那群到处奔跑的粉红色小蚂蚁当中分辨出奥尔弗瑞格。我当时想:人类毕竟还是人类啊。
Когда мы только пришли, я даже не мог отличить Ольфрига от других розовых малявок. Мартышки и мартышки, что с них возьмешь?
可怜,你说?我是很想去拯救这群寄生在这里的恶心的粉红色的裸体猴子。但我不得不承认的是,消灭他们也是一件令人兴奋的消遣活动。
Несчастный? Ну почему же, он очень милый. Конечно, тут все кишело розовыми мартышками, но, должна сказать, их истребление оказалось весьма возбуждающим занятием.
~哼哧!~我可是粉红色的美人,而你们只是肮脏的人!
~Хрю!~ Я розовая и симпатичная, а ты - грязное ничтожество!
光芒突然闪回她的脸上。灰色的静脉血流向她粉红色的血肉,她整个身体都放松了。
Внезапно лицо ее озаряется светом. Серые вены пропадают, кожа розовеет, она расслабляется всем телом.
一种痛苦的表情爬满她的脸庞,不过与此同时,那粉红色泽也开始慢慢从她眼中消散。
На ее лице мелькает страх, но как только это происходит, розовый оттенок в глазах понемногу начинает бледнеть.
她震惊地看着你,满脸痛苦。她张嘴说话,可你注意到她眼中的粉红色泽已经消散,疼痛也被愤怒取而了。
Лицо ее искажается от боли, она смотрит на вас в потрясении. Она открывает рот и пытается что-то сказать, но в этот момент розоватый оттенок в глазах пропадает, и боль сменяется злостью.
最后一滴眼泪滑落他不可思议的粉红色的脸颊。一只饥饿的小猫都不可能这么悲伤。
Последняя слезинка скатывается по его неприлично розовой щеке. Выжимает жалость почище голодного котенка.
她害怕地盯着你。你感觉到她眼里的奇怪粉红色淡了一点。
Она взирает на вас в ужасе. И, кажется, розовый оттенок в глазах чуть бледнеет.
烟火弹 富贵粉红
Снаряд для фейерверка розовый пион
矿工帽 (粉红色)
Шахтерская каска: розовая
начинающиеся:
粉红丛枝菌
粉红丝带
粉红佳人
粉红修面刷
粉红光泽彩
粉红凤头鹦鹉
粉红凤头鹦鹉属
粉红制备蜡
粉红副尼丽鱼
粉红动蕊花
粉红区
粉红单端孢
粉红南鼠刺
粉红喉比卡雀
粉红噪声
粉红噪声信号
粉红噪声掩蔽
粉红四联症
粉红围模蜡
粉红基托蜡
粉红填倒凹用蜡
粉红天使
粉红天竺鲷
粉红太妃
粉红头孢霉
粉红头虫莺
粉红宝石激光器
粉红小熊
粉红山椒
粉红山椒鸟
粉红平鲉
粉红底板蜡
粉红慈丽鱼
粉红掠鸟
粉红斑点
粉红新龟甲菌
粉红新龟甲菌感染
粉红方秆蕨
粉红月
粉红月亮
粉红木棉
粉红杜鹃
粉红枝瑚菌
粉红染料
粉红根病
粉红椋鸟
粉红楚普夫菌
粉红橙色的
粉红海葵鱼
粉红湖
粉红湿伞
粉红溲疏
粉红滑石
粉红灵龙光明之翼
粉红点果鸠
粉红燕鸥
粉红牙
粉红珊瑚
粉红珍珠菜
粉红琵鹭
粉红瓷
粉红病
粉红短柱茶
粉红石骨料
粉红磷铁矿
粉红税
粉红紫马杜拉放线菌
粉红美洲豹桑娅
粉红背心火罗刹迪亚波罗
粉红背鹈鹕
粉红胶霉
粉红胸歌百灵
粉红胸鹨
粉红脸情侣鹦鹉
粉红腐烂病
粉红腹岭雀
粉红腹火雀
粉红腹皇鸠
粉红色
粉红色人
粉红色埋蜡
粉红色护甲染剂
粉红色染剂
粉红色毛菌
粉红色满月
粉红色牙
粉红色玻璃
粉红色电影
粉红色病
粉红色绿宝石
粉红色表面橡皮
粉红色载体
粉红色鹈鹕
粉红菇
粉红虾
粉红蜂虎
粉红蜡伞
粉红蝴蝶兰
粉红螟
粉红裸臂躄鱼
粉红连身裙
粉红透黄色
粉红钟
粉红镰刀菌
粉红镰孢病毒
粉红雪果
粉红鞭蛇
粉红领
粉红颈果鸠
粉红鲑鱼
粉红鸟足兰
粉红鸲鹟
粉红鸽
粉红鹦嘴
粉红麻石
粉红黛绿