紧急需要
_
потребности в чрезвычайной помощи; неудовлетворенные потребности в чрезвычайной помощи
крайняя необходимость
потребности в чрезвычайной помощи; неудовлетворенные потребности в чрезвычайной помощи
примеры:
关于苏丹优先紧急需要的捐助者协商会议
консультативное совещание доноров по вопросу о нервоочередных потребностях в связи с чрезвычайной ситуацией в Судане
人道主义紧急需要工作队
Гуманитарная целевая группа по чрезвычайным потребностям
联合国难民事务高级专员关于非洲紧急需要的特别呼吁
Специальный призыв Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по беженцам в отношении чрезвычайных нужд Африки
未满足的紧急需要
неудовлетворенные потребности в чрезвычайной помощи
您需要关注出现的紧急状况。
Кризис требует вашего внимания.
需要迅速采取行动的紧急情况
чрезвычайные обстоятельства, требующие срочного
вмешательства
вмешательства
既然你闯入我家,我想你需要紧急救护?
Раз ты врываешься ко мне домой, смею предположить, тебе требуется срочная помощь.
关于伊拉克危机人道主义需要的紧急呼吁
Призыв к немедленным действиям по удовлетворению потребностей в гуманитарной помощи, вызванных кризисом в Ираке
告诉她,你需要进入阿克斯城,非常紧急。
Сказать, что вам нужно попасть в Аркс. Причем срочно.
紧急经济状况导致的急迫需要问题机构间会议
Межучрежденческое совещание по рассмотрению безотлагательных потребностей, возникающих в результате чрезвычайных экономических ситуаций
我以后再解释。重点是,时间紧急,而我们需要你。
Я все объясню позже. А сейчас нам просто нужна твоя помощь, и время очень дорого.
开发署乌兹别克斯坦紧急人道主义需要信托基金
Целевой фонд ПРООН для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей в Узбекистане
有一件非常紧急的事情,需要你立即着手去办。
Я прошу тебя явиться по чрезвычайно важному вопросу... дело не терпит отлагательств.
全部听好,我们可能随时需要紧急撤离,保持警戒。
Внимание, в любой момент может начаться эвакуация. Всем быть наготове.
我打听到跟她案子相关的情报,需要听她解释。事态紧急。
Я открыл важные обстоятельства по ее делу. Их надо выяснить. Срочно.
大酋长要你尽快回到奥格瑞玛。有一件紧急事务需要你处理。
Вождь приказывает тебе вернуться в Оргриммар как можно скорее. Есть дело, не терпящее отлагательств.
乌瑞恩国王要求你尽快赶回暴风城。有件紧急事务需要你处理。
Король Ринн приказывает тебе вернуться в Штормград как можно скорее. Есть дело, не терпящее отлагательств.
我们或许赢得了首战开门红,但还有个紧急情况需要处理。
Мы вышли победителями из первой битвы, но ситуация остается критической.
联合国请捐助者注意塔吉克斯坦紧急人道主义需要的机构间联合呼吁
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам срочно удовлетворить гуманитарные потребности в Таджикистане
如果你改变了想法,就回来。最紧急的情况下,神谕者也需要帮助。
Возвращайся, если передумаешь. Даже Божественный не отказывался от помощи, когда буря шумела вовсю.
根据第22条宣言的规定,征兵不需要经过你同意。现在是紧急状况。
По условиям декларации номер 22, ваше согласие не требуется. У нас чрезвычайная ситуация.
如果你需要紧急逃脱,只要丢一颗烟雾弹,我们就会派垂直飞行机去把你接上来。
Так что если тебе понадобится срочно куда-то переместиться, подай сигнал дымовой шашкой, и мы вышлем винтокрыл.
我们可能就需要那些技术文件才能维修自由至尊,这样你了解情况有多紧急了吧。
Возможно, именно этих документов нам не хватает для ремонта "Либерти Прайм". Ты же понимаешь, насколько это срочно.
我需要处理一些紧急事务,不过我会在处理好之后尽快赶到恐痕裂隙,帮助你进行召唤。
Мне нужно разобраться кое с какими делами, но после этого я смогу отправиться в разлом Зловещего Шрама и помочь тебе с ритуалом призыва.
我在塔奎林的一位同事艾拉兰向我发来了请求,需要我派人过去协助她完成一件十分紧急的工作。
Эраланна, моя поверенная из Транквиллиона, попросила помощи в выполнении какого-то срочного задания.
不行。我找领主有紧急要事。
Так не пойдет. У меня к ярлу срочное дело.
联合国机构间提醒捐助者注意科索沃危机引起的紧急需求的通知
межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам срочно удовлетворить потребности, связанные с кризисом в Косово
任何后续行动,无论是临时宣布国家进入紧急状态还是对恐怖主义分子全面开战,都需要各反对党的全力支持。
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий.
我当初抛弃你母亲的营地,是因为有人急需我的帮助,非常紧急。我无法拒绝,也不能拒绝。
Я должен был покинуть лагерь твоей матери, потому что один человек ждал моей помощи. Я не мог и не хотел ему отказать.
格鲁吉亚现有紧急要务,没有时间招待你的商人团。
У владычицы Грузии много дел. Сейчас не лучшее время, чтобы привечать купцов.
系统广播:一些紧急测试可能需要与致命军事机器人长时间的互动。请放心,所有致命军事机器人已被教导要阅读并配备一份机器人法律的副本。你们可以分享。
Для ряда испытаний необходим длительный контакт со смертоносными боевыми андроидами. Заверяем вас, что все боевые андроиды были обучены чтению и получили один экземпляр «Законов робототехники». Для передачи друг другу.
你的手臂需要急救,越快越好。
У тебя рука ранена, быстрее хватай аптечку!
пословный:
紧急 | 急需 | 需要 | |
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|