紧跟着走
_
идти следом
примеры:
学生们紧跟着老师走进教室。
The students kept in step with their teacher as they entered the classroom.
紧跟着我。
Держитесь рядом!
我会紧紧跟着你。
Я буду рядом с вами.
他紧跟着我进来了。
He came in hard on my heels.
破坏炮弹之后……赶紧跑!像风一样逃走,<name>!然后返回营地向加恩复命,我会紧跟着你的。
Как только все будет готово... Беги! Беги быстрее ветра, <имя>! И вернись обратно в лагерь к Ганну. А я сразу за тобой.
大雨紧跟着闪电而来。
Heavy rain came on the heels of the lightening.
一条小狗紧紧地跟着我们
За нами увязался щенок
商人紧跟着探险者而至。
Traders came in the wake of the explorers.
你准备好了,我会紧跟着你。
Когда захочешь отправиться в путь, я буду рядом.
紧跟着我,大人。现在快到了。
Держись меня, государь. Немного осталось.
这样好多了。好,我会紧跟着你。
Уже лучше. Ладно, я за тобой.
我那条狗一路紧跟着我跑到河边。
My dog heeled me all the way to the riverside.
我可以照顾自己,你不用紧跟着我。
Я справлюсь. Можешь идти дальше.
你带来。我跟着走。
Веди. Я за тобой.
我来带路,你们跟着走。
I’ll lead the way. You just follow.
如果你要我们紧跟着你,我们希望在这地方地位最高。
Если ты хочешь, чтобы мы слушались тебя, сделай нас главными.
别人家的一条小狗跟着走来了
прибился чужой щенок
记者们一直紧跟着她,不停地问些个人问题。最后她转身把他们骂了顿。
The reporters kept following her and asking personal questions. Finally she turned around and laid them out.
血腥味还是很浓重,最好继续跟着走。
Запах крови еще сильный. Попробую пройти по нему.
你想住宿?柜台由克莱儿负责。去给她一点事情做,别让她紧跟着我。
Тебе нужна комната? Обращайся к Клэр. Пусть хоть поработает немного, а то только и делает, что дышит мне в затылок.
пословный:
紧跟着 | 跟着走 | ||
1) тут же, сразу, незамедлительно
2) (следовать) вплотную за кем, чем
|