繁忙
fánmáng
загруженность, перегрузка (в работе); загруженный; занятой; занятость
fánmáng
очень занятый; перегруженный (напр., делами)fánmáng
事情多,不得空:工作繁忙。fánmáng
[busy] 事情多, 没有空闲
繁忙的季节
fán máng
事情多而忙碌。
如:「他身兼数职,工作繁忙。」
fán máng
busy
bustling
fán máng
busy:
繁忙的社交应酬 the whirl of society
繁忙的生活 a busy life
工作繁忙 be very busy with one's work; be busily engaged
春节前商店里十分繁忙。 The shops are very busy before the Spring Festival.
busy
fánmáng
syn. 烦忙事情繁多,不得空闲。
частотность: #9382
в русских словах:
интенсивность воздушного движения
空中交通强度,空中交通繁忙程度
маетный
-тен, -тна〔形〕〈俗〉忙碌的, 繁忙的, 累人的. ~ день 忙碌的一天.
напряжённый маршрут
繁忙线路
хлопоты
весь день прошёл в хлопотах - 整整一天在繁忙中过去; 整整一天忙了一个不可开交
2) (заботы) 麻烦事 máfanshì, 繁忙的事 fánmángde shì, 操心的事 cāoxīnde shì
синонимы:
примеры:
繁忙时候; 忙碌时间
горячее время
整整一天在繁忙中过去; 整整一天忙了一个不可开交
весь день прошёл в хлопотах
繁忙的社交应酬
the whirl of society
繁忙的生活
a busy life
工作繁忙
be very busy with one’s work; be busily engaged
春节前商店里十分繁忙。
The shops are very busy before the Spring Festival.
交通繁忙的马路
a busy road
生意繁忙
do a busy trade
这是一条繁忙的主要公路。
This is a busy main road.
把…从繁忙的事务中解脱出来
избавить... от хлопот
空中交通繁忙程度(空中)交通频繁率
интенсивность воздушного движения
[直义] 秋天一到, 什么都要查问的.
[例句] Осенью выявятся все недостатки и просчёты сельскохозяйственного года. Лето - вершина года, пора трудового взлёта. «Придёт осень, за всё спросит», - говорят летом. 秋天, 农业年度中的一切缺点和失误都将暴露出来. 夏季是一年的顶峰, 是劳动最繁忙的时候. "秋天一到, 什么都要查问的, "人
[例句] Осенью выявятся все недостатки и просчёты сельскохозяйственного года. Лето - вершина года, пора трудового взлёта. «Придёт осень, за всё спросит», - говорят летом. 秋天, 农业年度中的一切缺点和失误都将暴露出来. 夏季是一年的顶峰, 是劳动最繁忙的时候. "秋天一到, 什么都要查问的, "人
придёт осень за всё спросит
空中交通繁忙的航空站
аэропорт с высокой плотностью движения
最繁忙的地方
самое оживленное место
达纳苏斯的居民,尤其是像我这样的手工艺者,都是相当繁忙的。年轻的冒险家们很想在旷野里试试他们的身手,当然这就需要相应的装备来做保障。
У нас, жителей Дарнаса, в особенности у ремесленников, работы невпроворот. Молодым искателям приключений неймется испытать себя во всякой глухомани, так что нам постоянно нужен подвоз материалов.
暴风城——一个繁忙的中枢城市!
Штормград – невероятно суматошный город.
当你种出足够的晨光麦之后,将它们交给我就行了。请不要打扰大德鲁伊,他事务繁忙,而且他也没必要为收集晨光麦的事情操心!
Когда у тебя будет достаточно рассветницы, принеси ее мне сюда, в анклав. И не тревожь верховного друида: он эльф занятой, не стоит всякий раз отрывать его от дела!
这些工人,好像抱怨才是他们的本职。不是工作繁忙,就是薪资过低,这会儿被变成石头也算是理由了。总有借口!
Рабочих хлебом не корми – дай пожаловаться. То изнурительная многочасовая работа, то низкая зарплата, то василиски превращают их в камень. Вечно им что-нибудь не так!
长尾鲨码头是跨越戴林要塞三角洲的一座繁忙的渔港。
На Акульей верфи водится много рыбы. Чтобы туда попасть, нужно пересечь дельту реки у форта Дэлин.
抱歉,之前因为事务太过繁忙,一直没能和您见面。
Простите, что не представилась раньше - было очень много дел.
璃月港可真是一座繁忙的城市啊,虽然稻妻也很繁忙…
Жизнь в Ли Юэ просто кипит! Ну, в Инадзуме тоже...
但是…两座城市的「繁忙」,给人的感觉完全不一样呢。
Но... Оживлённость этих двух городов такая разная.
请先完成任务「繁忙的冒险家协会」获得冒险之证
Пожалуйста, выполните задание «Гильдия искателей приключений всегда в действии», чтобы получить лицензию искателя приключений.
服务器繁忙,请稍后再试
Сервер занят. Попробуйте снова.
巴巴托斯大人和他的风,肯定每天都很繁忙,
Я уверена, что у Барбатоса есть более серьёзные дела.
在大河底下,繁忙的中继站连通着各项美洛交易。
В глубине великой реки лежит шумный перекресток, через который проходят все торговые пути мерроу.
繁忙的冒险家协会
Гильдия искателей приключений всегда в действии
“是的,没错,曷城先生,就像我说的,是从人口统计局拿到的。”他看起来有些恼火。“其实我是个公务繁忙的人,所以我还能为你做些什么呢,哈里?”
«Да-да, господин Кицураги, из Бюро переписи, я так и сказал». Он выглядит раздосадованным. «Вообще-то я очень занятой человек. Могу я еще чем-то вам помочь, Гарри?»
“没有人,所以关门了。”停顿了很长一段时间之后,她补充了一句,“那里曾经是个热闹又繁忙的地方,那时的我还很年轻,其他人也一样……”
«Никому, поэтому он и закрыт». Она делает паузу, а потом добавляет: «Когда-то рынок бурлил. Когда я и все остальные молодыми были...»
陛下公务繁忙,我很乐意代表他聆听你的请愿。
Его королевское величество заняты. Я с радостью выслушаю твою просьбу вместо него.
虽然这不是气派的大门,但地点就位于繁忙的港口附近,因此它得以成为整个城市的名片。
Эти ворота, хоть и не относятся к числу самых красивых, из-за своего положения рядом с портом стали визитной карточкой города.
我一直以为你事务繁忙,没时间纯为消遣而读书呢。
Хмм. Я всегда думал, что ты слишком занята, чтоб тратить время на что-то столь непрактичное.
这是史凯利格最繁忙的港口之一。来自世界各个角落的货品都会被送到这里买卖交易。
Один из самых оживленных портов на Скеллиге. Здесь можно найти товары со всего света.
繁忙的城市;全城罢工
Citywide busing; a citywide strike.
她不久就习惯了城市生活的喧闹繁忙。
She soon got used to the hustle and bustle of city life.
那家商务运输公司业务繁忙。
The commercial carrier is doing a lively business.
繁忙喧闹的市场
the busy clamorous market
他作曲家和指挥家的双重身份使他非常繁忙。
His dual role as a composer and a conductor made him very busy.
看起来他似乎很喜欢大城市的热闹繁忙的生活。
It seems that he enjoys the hustle and bustle of life in the big city.
我试图在繁忙时间之前去上班。
I try to get to work before the rush hour starts.
繁忙的交通使我们的计划不能顺利进行。
Heavy traffic put a hitch in our plans.
整个建筑工地一派繁忙的景象。
The whole construction site was a hive of activity.
她不久就习惯城市生活的喧闹繁忙。
She soon get used to the hustle and bustle of city life.
事情繁忙,无假忧伤。
The busy bee have no time for sorrow.
他在靠近繁忙的公路时勒马缓行。
He reined in as he approached the busy road.
不要将车停在繁忙的大街上。
Don’t park your car on a busy thoroughfare.
高峰时间交通十分繁忙。
Traffic is very heavy during the rush hour.
这是该州交通最繁忙的一条公路。
This is the most heavily trafficked highway in the state.
啊,塞西尔。换做是你,你会相信这衰败的城市曾经是世间最伟大的城镇之一吗?此处遍地亡灵之前,我们的贸易路线可是世界上最繁忙的。
Ах, Сайсил. Вы можете представить, что этот умирающий город еще совсем недавно был подлинной жемчужиной страны? Караваны со всего света шли сюда нескончаемым потоком... А сейчас по нашим дорогам таскаются только ожившие трупы.
这个市场繁忙程度通常是现在的两倍...人们肯定还是害怕出门。
На рынке обычно раза в два люднее... Видимо, народ до сих пор боится высовываться.
在人声鼎沸、气味喧腾的繁忙都市广场隐姓埋名。
Неприметная тень на шумной городской площади, среди гомона толпы и буйства запахов.
该指南内容殷实、活泼,建议参观一些阿克斯城的地标,包括那座著名的大教堂——特别是在卢锡安的纪念日这一天,那是整个城市最为繁忙的假期。该指南还提出一个警告声明,不要试图挑战一场名为“鲜血之路”的试炼,也不要询问卢锡安的守墓人阿户有关试炼的历史。
В этом толстом и весьма энергичном путеводителе перечисляются достопримечательности Аркса, в том числе знаменитый кафедральный собор. Его особенно рекомендуют посетить в главный городской праздник – Люцианов день. Кроме того, путеводитель предупреждает не пытаться пройти испытание Пути Крови, а если вы хотите узнать историю этого испытания, спросить Арху, хранителя гробницы Люциана.
我没时间闲聊。镇长公务繁忙,杂事一堆。
Мне сейчас не до разговоров. Служебные обязанности и все такое.
啊,机场。曾经是繁忙的交通要道……现在却成了废铁堆。
А, аэропорт. Когда-то это был оживленный комплекс... а сейчас просто свалка.
您似乎不能适应所有协议中关于您的繁忙日程安排。
Похоже, вы не сумеете втиснуть нас в ваш плотный график, ведь у вас так много всяческих "соглашений".