红扑扑
hóngpūpū
розовый; покрасневший; пылающий (о цвете лица)
hóngpūpū
<红扑扑的>形容脸色红:喝了几杯酒,脸上红扑扑的。hóngpūpū
[rosy; blush] 脸色通红的样子
刚进屋时脸煞白, 暖和过来又变得红朴朴的了
hóng pū pū
脸色红润的样子。
如:「那娃儿双颊红扑扑的,着实可爱。」
hóng pū pū
red
rosy
flushed
hóng pū pū
redhóngpūpū
1) reddish
2) flushed
形容脸色很红。
частотность: #26829
примеры:
多么美妙的习俗!姑娘脸红扑扑的,转着圈跳着舞,头发自由摆荡,上衣松了几个钮扣,波涛汹涌…
Замечательный обычай! Девушки раскраснелись, танцуют, волосы распущены, рубашки расстегнуты, а под ними...
好吧,如果你不能好好说话,我的孩子们可都饥肠辘辘,等着妈妈给他们喂食呢。哦,看看你红扑扑的面颊...
Что ж, если ты не можешь вести себя прилично, послужишь нам иным способом: мои дитятки проголодались, и мамочке нужно их кормить. О, какой здоровый румянец у тебя на щеках выступил! Видел бы ты...
美味的小花瓣,恐怕没有下一次了。我的孩子们可都饥肠辘辘,等着妈妈给他们喂食呢。哦,看看你红扑扑的面颊...
Боюсь, мой сладкий, никакого другого раза у нас не будет. Мои дитятки проголодались, и мамочке нужно их кормить. О, какой здоровый румянец у тебя на щеках выступил! Видел бы ты...
只是一把红椅子。一个空旷棚屋里的红椅子——屋里的架子上像是放着一条灰尘扑扑的领带。
Просто красный стул. Лишь красный стул в пустой лачуге. На полке, кажется, лежит пыльный галстук-бабочка. Не на что смотреть, так ведь?
由于长时间躺在教堂里,这条巨大的红丝巾还是灰扑扑的。精巧的∗红衬红∗刺绣修饰着它那骄傲大公鸡和梅斯克花卉的主题。
Большой красный шарф, все еще покрытый церковной пылью. На нем тонкими красными нитями вышиты петухи и мескийские цветочные мотивы.
пословный:
红 | 扑扑 | ||
1) красный; краснеть; алеть
2) революционный; красный
3) популярный; модный
4) сокр. дивиденд; прибыль
|