纳特的“无鱼可逃”鱼饵
_
Универсальная наживка Ната Пэгла
пословный:
纳 | 特的 | “ | 无 |
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
см. 特地
1) специально, нарочно; намеренно
2) среднекит. особенно, исключительно
|
鱼 | 可 | 逃 | ” |
рыба; рыбный; рыбий
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
гл.
1) бежать, скрыться, сбежать; обратиться в бегство
2) уклоняться (отходить) от, избегать (чего-л.); удаляться от; покидать, бросать (кого-л.)
|
鱼饵 | |||