终告成功
zhōnggào chénggōng
наконец объявить об успехе, наконец увенчаться успехом
примеры:
大词典终于大功告成了。
The big dictionary has finally come to completion.
第三次尝试最终成功
наконец-то получилось с третьей попытки
水坝已大功告成。
The dam is accomplished.
几经周折才告成功。
Only after many setbacks was success achieved.
这样就大功告成了!
Этого должно хватить!
大功告成!接下来嘛……
Все будет отлично, шеф! Итак, вот что я хочу, чтобы ты сделал...
那就这样吧。大功告成。
Ну вот и все. Дело сделано.
大功告成,巨章鱼怪死了。
Задание сделано. Кейран мертв.
现在,假如样本一三五的翅膀移植最终成功了……
Если мне наконец удастся успешно пересадить крыло объекту один-три-пять...
大功告成后,你会获得奖励的。
Добейся успеха, и награда будет велика.
向布莱克·阿柏纳西报告成功消息
Доложить об успехе Блейку Эбернети
他舅舅的忠告成了他整个事业中的成功诀窍。
His uncle's advice become his open sesame during his entire career.
……然后通过办公室进入港口。大功告成!
...и через офис ты окажешься в порту. Esta!
亦或我战败永受折磨,亦或我大功告成永存不朽!
Либо я проиграю и буду страдать вечно, либо выиграю и обрету вечную жизнь!
大功告成,佣兵伙计,我知道你肯定也这么认为。
Отличная работа, наемник. Спорить не о чем.
当他们全部躺平的时候就是我们大功告成的时候。出发吧。
Дело будет сделано, когда ни одного из них не останется. Вперед.
工作大功告成。这个定居地现在属于核口世界了。
Операция прошла успешно. Теперь это поселение принадлежит "Ядер-Миру".
有了那个……就算大功告成了。现在没人可否认我们的发现。
И теперь... все закончено. Теперь никто не сможет отрицать, что это наши находки.
「大功告成。接下来可以开始干正事了。」 ~泰兹瑞
«С ним закончено. Теперь можно начинать настоящую работу». — Теззерет
有了这个……就大功告成了。没有任何人能够否定我们的发现。
И теперь... все закончено. Теперь никто не сможет отрицать, что это наши находки.
我们必须唤醒潜藏在蛋中的元素能量,仪式才能大功告成。
Чтобы ритуал подействовал, нам нужно пробудить спящую энергию элементалей внутри этого яйца.
若能从「显现未来」进步到「命令未来去做什么」,就算是大功告成。
Настоящий мастер не просто указывает время, а еще и говорит, что нужно в это время сделать.
连通堕罪堡和赎罪大厅的镜子已经大功告成了。不过,镜子还没有经过调谐。
Мы закончили работу над зеркалом, которое позволит перемещаться между Грехопадом и Чертогами Покаяния. Однако оно еще не настроено.
拜托,加雷斯。我们已经找到了此行的目标,显然是大功告成了嘛。
Довольно, Гарет. Мы получили то, что хотели. Вот так и выглядит успех.
连通堕罪堡和堕傲庄的镜子已经大功告成了。不过,镜子还没有经过调谐。
Мы закончили работу над зеркалом, которое позволит перемещаться между Грехопадом и Кладбищем Гордыни. Однако оно еще не настроено.
пословный:
终 | 告成 | 成功 | |
1) конец; финал; кончиться
2) в конечном итоге; в конечном счёте
3) до конца; весь
4) кончина; смерть
|
успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха
1) устар. урожай
2) Чэнгун (фамилия)
|