给他一个机会
_
Нужно дать ему шанс
примеры:
在富勒13岁时,养育他的祖母因施行巫术而被处死,他也被扔进了监狱等死。当晚,一个神秘的身影出现在富勒的牢房里,并提供给他一个机会:只要加入臭名昭著的刺客行会就放他出去。富勒拒绝了,他不愿为了苟活而在人间散播不公和悲剧。好笑的是,神秘身影迅速打晕了富勒,违背了他的意志,让他成为了自己的学徒。
Фулл попал в тюрьму в 13 лет, когда его бабушка была казнена по обвинению в колдовстве. Однажды ночью в его камеру пришел таинственный незнакомец и предложил свободу в обмен на вступление в зловещую гильдию убийц. Фулл отказался, заявив, что лучше сгниет за решеткой, чем будет творить зло и несправедливость. Тогда незнакомец оглушил его, а потом насильно заставил учиться своему ремеслу.
我一定给他这个机会。
Я об этом позабочусь.
给他一个说话的机会。他打算帮助我们。
Дай ему сказать. Он хочет нам помочь.
给他一个说话的机会。他正设法帮助我们。
Дай ему сказать. Он хочет нам помочь.
我没有逼他们离开,我只是,你知道,给他们一个机会。
Я не заставляю их уходить. Я просто даю им такую возможность.
我们会给我的同胞一个机会,他们一定会争先恐后加入我们。
Мы дадим моему народу такую возможность, и он пойдет за нами.
给他个解释的机会吧。
Пусть он сам все объяснит.
总是要给人一个机会
всегда нужно давать человеку шанс
从他第一次看见他是什么时候开始?给他一个闲聊的机会。
Начни с вопроса о том, когда он впервые его увидел. Это поможет запутать старика.
他说我若这么在乎他的话,或许该给这份爱一个机会。我第一次看他哭了!
Он сказал, что если я так к нему отношусь и делаю для него столько хорошего, возможно, эта любовь заслуживает шанса. Впервые я видела его плачущим!
我可以再给你一个机会。
Я готов дать тебе еще один шанс.
你应当给自己一个机会。
Такую возможность нельзя упускать.
我不是说希格斯和罗肯不该被放逐,但我希望你给他们一个机会。
Я не говорю, что Хиггс и Локен не заслужили ссылку, но мне хотелось, чтобы вы дали им еще один шанс.
这些未来的新兵渴望能证明自己,我们应该给他们一个机会。
Будущие новобранцы из кожи вон лезут, чтобы показать себя. Предлагаю дать им шанс.
我给了你一个机会,你搞砸了!
У тебя был шанс, и ты его профукал!
别这样,再给我一个机会。
Да ладно, дай мне еще один шанс.
我想再给他一次机会。
I'd like to give him another chance.
你的机会来了,他正在说话……冲上去狠狠给他一拳,打他个措手不及。
Это твой шанс. Он занят разговором... рви дистанцию и бей, застав его врасплох.
给野猪人一个机会,让他们恢复高贵的本性。让他们再次获得我的祝福。
Дай свинобразам возможность вернуться к своим благородным корням. Дай им возможность вновь заслужить мое благословение.
给她一个机会解释自己的行为。
Дать ей возможность объясниться.
我们得给他们一个撤退的机会。好多不法之徒遭到训斥后就会改邪归正。
Нужно дать им шанс. Не раз и не два бывало, что закоренелый грешник сходил с пути злодейства, выслушав слова осуждения.
告诉格罗戈你和玛格谈过了,你来这里是为了给他一个提高他报价的机会。
Сказать Грогу, что вы говорили с Маргом и пришли, чтобы дать ему шанс на лучшее предложение.
就……给学院一点时间吧,给学院一个机会吧。
Просто... подожди. Дай Институту шанс.
我们全都愿意给你一个机会。真的。
Мы реально готовы дать тебе шанс. Честно.
拜托,给我一个机会承认我的错误。
Просто дай мне шанс признать, что я ошибался.
哈!给-给你一个机会替我摆平他。快...不要认为这场比赛已经结束了。
Х-ха! Я даю тебе шанс пообстругать его для меня. Отбить, как мясцо. Начинай давай! И не думай, что этот турнир закончен.
我只求你给他一次机会,一个能够参与未来的机会,不论联邦即将面对的未来如何。
Я прошу только об одном дать ему шанс. Шанс стать частью будущего, которое ждет Содружество.
我该给他一次机会吗?试着接受他是我的兄弟?他可能是现在仅存的另一个原型了。
Должен ли я дать ему шанс? Считать его своим братом? Возможно, других синтов-прототипов в мире не осталось.
别让我后悔自己给了你一个机会悔改。
Не заставляй меня пожалеть о том, что я дал тебе шанс все исправить.
也许我会给你一个替自己辩解的机会。
Я готова дать тебе возможность объясниться.
因此,我会给你一个机会,来治愈自己。
А потому предоставлю тебе шанс исцелить себя.
我给你一个机会,把一切从实招来吧。
Я дам тебе шанс все рассказать самой.
给你一个自救的机会。去墨索尔找到法利昂,他会帮助你。否则,就等着我来收拾你。
Я дам тебе шанс исправиться. Иди в Морфал, там найди Фалиона. Он тебе поможет. Иначе ты для меня, что мертвец.
我给他这一机会,他立刻抓住不放。
When I gave him the chance, he grabbed it at once.
但是人们 还是愿意给他一次机会。
Но люди были согласны дать ему шанс.
慢一点,最好给他们个出其不意。先躲起来,给特莉丝一个机会大显身手,然后我们再出击。
Не спеши. Пока что лучше не высовываться... И дать Трисс возможность проявить себя во всем блеске.
我给你一个机会让你赎罪。去墨索尔找法利昂。他会帮你。要不然你对我而言跟死了没两样。
Я дам тебе шанс исправиться. Иди в Морфал, там найди Фалиона. Он тебе поможет. Иначе ты для меня, что мертвец.
父亲大人相信我。你至少可以给我一个机会。
Отец верит в меня. Вы могли бы по крайней мере дать мне шанс.
加吉永远不可能成为我们的一分子。他是个失败者。我们给他第二次机会他已经很幸运了。
Гейдж никогда не станет одним из нас. Он неудачник. Ему повезло, что мы вообще дали ему еще один шанс.
嗯…这算是一个「测试」吧,也算是给她一个机会。
Хм... Пусть это будет для неё проверкой, и, наверное, вторым шансом.
我向你道歉,原谅我吧。再给我一个机会吧,好不好?
Прости меня. Дай мне ещё один шанс, хорошо?
你是个傻子。萨琪亚正在给伊欧菲斯一个机会。
Глупый ты. Саския дала Иорвету шанс.
父亲大人以前相信我。你至少可以给我一个机会。
Отец верил в меня. Вы могли бы по крайней мере дать мне шанс.
我不是恶魔,你们不需要怕我。给我一个机会证明给你们看。
Я не демон. И я могу доказать, что вам нечего бояться.
很好。我先给你一个机会。但如果你失手,我会替你完成。
Хорошо. Я дам тебе шанс. Но если ты не справишься, я пойду туда сам.
我很想再给他一次机会,不过还是你作主。
Лично я бы дал ему второй шанс, но решать, конечно, тебе.
没那个时间。我怕他逃跑,不想给他机会。他背对着我,所以我袭击了他。
Нет, у меня не было времени - он же мог сбежать. Он как раз стоял ко мне спиной, так что я напала сама.
那些孩子需要一场胜利。我们都需要。给夜店一个机会吧——给我一个机会。
Этим ребятам действительно нужно хоть что-то хорошее в жизни. Как и всем нам. Не упорствуйте так с ночным клубом, дайте им шанс.
你知道她们在哪。她们在家。∗抽烟∗。给罪恶阶梯一个机会吧。
Ты знаешь, где они. Сидят дома и ∗курят∗. Делают свой первый шажок по скользкой дорожке.
惑心帮有另一个机会可以给你,大头目。有兴趣吗?
У Операторов есть для тебя еще одно... предложение, босс. Рассказать?
他抓住每一个机会。
He grasped at every opportunity.
我们是堂兄弟啊。求你了,再给他一次机会吧。
Он мой брат. Дай ему еще один шанс. Пожалуйста.
我希望你能给我一个机会。我也很好奇机械大师到底会怎么说。
Надеюсь, у вас будет такая возможность. Я тоже очень хочу узнать, что скажет Механист.
我不笨。我只是真的很想在这里生活。拜托,给我一个机会。
Я не тупой, просто очень хочу жить здесь. Пожалуйста, дайте мне шанс.
为什么你要让这个机会溜走?给他一个故事,一段经历,让他想带着这幅画跑掉,然后秘密地跟它结婚。
Ты чего возможность упускаешь? Дай ему историю, опыт, дай ему мотивацию сбежать с этой картиной и тайно на ней жениться!
但虚空异兽给了他一个自我救赎的机会,重新加入他的族人。如果他接受了神王的圣契,一切都将被宽恕。
Однако исчадие Пустоты дает ему шанс искупить свою вину – вновь присоединиться к своему народу. Если он примет завет Короля-бога, он будет прощен.
不是每个人都可以跟我赌的。如果你是高手的话,我会给你一个机会。
Я не играю с кем попало. Когда я узнаю, что ты уже что-то умеешь, может, тогда дам тебе шанс.
我唯一请你做的就是相信我,给这里一个机会。我保证这里很值得。
Я прошу тебя только об одном: поверь мне. Клянусь, дело того стоит.
总之给这事一个机会,好吗?你也许还能找到些乐子。
Просто хотя бы попробуй. Может, тебе даже понравится.
这是个机密任务,所以你千万不能把它告诉任何人。但如果你去和多伦上尉谈谈的话,他会给你一个解释的。
Это была тайная миссия, никому о ней не говори. Но лейтенант Дорен может все объяснить.
一个机会使他们再次相遇
Случай вновь столкнул их
你是个傻子。萨琪亚正在给伊欧菲斯一个机会。如果他妥善利用这机会,他就能离开他生活数年的地下洞窟。
Глупый ты. Саския дала Иорвету шанс. И если он его использует, то сможет вылезти из своей норы.
пословный:
给 | 他 | 一个 | 机会 |
2) ему, ей, им, мне |
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
удобный случай, благоприятная возможность, шанс, подходящее время
|