给 吃好吃的东西
пословный перевод
给 | 吃 | 好吃 | |
2) ему, ей, им, мне |
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
1) hǎochī вкусный, приятный на вкус
2) hàochī быть обжорой, любить поесть
|
吃的 | 东西 | ||
еда, поесть
|
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|
в примерах:
妈妈准备了好吃的东西给我。
Mother has something delicious in store for me.
嗽了口好吃东西
прополоскав рот, приятно есть
我们没有打架,我们只是在……我给你拿点东西吃好吗?爸爸妈妈可以待会再谈。
Мы не ссоримся, мы просто... Давай я тебе поесть приготовлю? Мама с папой потом поговорят.
我们没有吵架,我们只是在……我给你拿点东西吃好吗?爸爸妈妈可以待会再谈。
Мы не ссоримся, мы просто... Давай я тебе поесть приготовлю? Мама с папой потом поговорят.
嗯…总之,一定要安在一个有很多好吃东西的地方。
В любом случае главное - поселиться там, где есть вкусная еда.
[直义]吃饭积极, 干活消极; 吃东西有力气, 干活儿没有劲.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
здоров на еду да хил на работу