绞肉机
jiǎoròujī

мясорубка, волчок для измельчения мяса
jiǎoròujī
мясорубкаМясорубка
мясорубка; волчок
мясорубка, волчок
jiǎo ròu jī
meat grinderjiǎo ròu jī
meat grinder; mangler; meat mincer; mincing machinejiǎoròujī
meat mincer/grinderв русских словах:
мясорубка
1) 绞肉机 jiǎoròujī
присовокупить
-плю, -пишь; -плён-ный (-ён, -ена)〔完〕присовокуплять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴〈公文〉把…归(并). ~ документ к делу 把文件归入卷宗. ⑵〈书或旧〉补充说, 附带着说; ‖ пчто ⑴〈口〉钻穿; 钻孔. ~ буравом доску 用钻把木板钻透. ~ дырку 钻个孔. ⑵〈口〉使旋转着穿过. ~ мясо через мясорубку 用绞肉机绞肉. ⑶〈专〉使旋转起来. ~ барабан сеялки 使播种机的滚筒转动起来. ⑷〈转, 俗〉很快地搞好 (或实现、解决). ~ дело 很快地搞好事情. ~ вопрос 很快地解决问题.
провёртывать
провернуть мясо через мясорубку - 用绞肉机搅肉
примеры:
用绞肉机搅肉
провернуть мясо через мясорубку
他们能帮我烧掉马佐夫的工人主义香肠绞肉机吗?
Эти люди помогут мне запустить Мазовистскую социалистическую мясорубку?
我正在寻找同志帮我开动大马佐夫香肠绞肉机。你愿意帮我吗?
Я ищу товарищей, которые помогут раскрутить Великую мазовистскую мясорубку. Поможешь?
没有。听着,她可以对其他人产生∗影响∗——或者说曾经可以产生影响……在你还没把她送进国际道德伦理委员会的绞肉机之前……当她步入一个房间的时候,她身上有种难以描述的东西让人没办法不看她——而且之后目光就很难再转开。不过——如果看得多了,你就会意识到……
Не-а. Послушай, она эффектная женщина. Во всяком случае была до того, как ты отправил ее в застенки Моралинтерна. В ней есть что-то такое — когда она входит в комнату, отвести от нее взгляд довольно сложно. Но если достаточно поездить по свету, то начинаешь понимать...
“他刚说了绞肉机什么?”门里的声音似乎对你感到十分困惑。
«Он сказал что-то про рубленое мясо?» Голос полон недоумения.
是‘赞美绞肉机’。
Благословенны мясорубки.
我想每个人都该有生存的机会……即使是会走的绞肉机也好。
Наверное, у каждого должен быть шанс... даже у ходячей мясорубки.
猪肉洗净,切小块,放入料理机绞成肉碎
вымыть свинину, порезать на маленькие кусочки, положить в блендер и перекрутить в фарш
пословный:
绞肉 | 机 | ||
тк. в соч.;
1) машина; станок; механизм
2) самолёт
3) ловкий; находчивый
4) случай; возможность
5) важный [решающий] момент 6) словообразовательный элемент, входит в состав существительных, обозначающих машины, аппараты, механизмы и т.п.
|