继续下一个回忆
_
Перейти к следующему воспоминанию
примеры:
我们继续找……我会把你连结到下一个完整记忆上。
Продолжайте поиски... Я подключу вас к следующему сохранившемуся воспоминанию.
明白了——我们回到现实中心,继续下一个话题。
Понятно. Давайте тогда вернемся к основам реальности.
请继续进入下一个实验室。
Пройдите в следующую тестовую камеру.
您所有单位都已接到命令,本回合您不能再进行操作了。请按‘下一回合’按钮,继续下一个回合。
Все ваши юниты уже получили приказы, так что в этот ход делать вам больше нечего. Нажмите кнопку "Следующий ход".
做的好。请继续至下一个展览。
Хорошо. Пройдите к следующему экспонату.
等到把他们全部掏空,再继续前进,直到下一个罐子。不要回头——除非是你∗错过∗了什么。
А когда пусты они все, просто меняешь цель. Берешь новую банку. И не оглядываешься — если только что-нибудь не пропустил.
撒切尔给你一个鼓励的笑。埃顿继续回去喝酒。
Тэтчер вам ухмыляется. Эдден утыкается носом в кружку.
取得第一个资料区块,很好,继续下去。
Первый блок памяти извлечен. Хорошо. Продолжайте в том же духе.
至少一个玩家不愿意或无法继续下一冒险
Один или несколько искателей приключений не хотят или не могут двигаться дальше.
让我们继续讨论议程上的下一个项目。
Let us go on to the next item on the agenda.
继续下个任务前,我们应该收集一下补给品。
Перед следующим заданием стоит позаботиться о припасах.
我脑子里有一个清晰的画面了。我们继续下一个话题吧。
Картина мне ясна. Перейдем к другим понятиям.
做得好。我们继续走吧,卷轴一定在下一个房间里。
Скатертью дорога. Пошли дальше, свиток должен быть в соседней комнате.
在第一个挑战中,你需要在晋升堡垒各处收集材料。等你收集齐了所有物品,就回来见我吧,我们再继续进行下一个步骤。
Для первого боя ты найдешь все необходимое в Бастионе. Когда соберешь, возвращайся ко мне, и мы продолжим.
我们必须消灭这个房间的敌人,我才能继续下一步。
Нужно зачистить это помещение, только потом я смогу действовать дальше.
空气在你的气管里流动。你的心砰砰跳动着。你是一个警探——继续回去侦查吧。
Воздух проходит по твоим дыхательным путям. Сердце бьется. Ты детектив. Так возвращайся же к работе.
“是的,没错,我就是那种人。现在告诉我……”(继续下一个问题。)
«Ага, хотел. Такой уж я человек. А теперь скажи мне...» (Перейти к другим вопросам.)
所以我基本上打算避开这个话题,继续问调查过程中的下一个问题。
Короче, я буду просто избегать этой темы и задам следующий вопрос из списка.
应该准备好消灭下一个目标了吧。不能让那些怪物继续占地为王。
Надеюсь, ты здесь для следующей зачистки. Мы не позволим этим выродкам думать, будто эта территория принадлежит им.
我不管,我不喜欢蟹男,也不喜欢他的想法,他的想法都让人毛骨悚然的。下一个,请继续!
Да мне плевать. Мне не нравится человек-краб и не нравятся его идеи. Они жуткие. Давайте следующий вариант!
也许这是一个信号,代表你应该继续回到自己的案件调查上,怎么样,警探?
Возможно, это знак, что вам следует вернуться к расследованию дела об убийстве, а, детектив?
继续下一个问题。生活就是生活,问题本身就是问题的答案。这样想就能放下一切烦恼了,是么?
Перейдем к делу. Цель жизни - жизнь; вопрос, который одновременно является и ответом. Хорошо! Теперь груз забот упал с моих плеч, верно?
面对我们强大的火力,泥沼怪根本就是豆腐渣,继续下一个目标吧。
Эти болотники не смогли ничего противопоставить нашей огневой мощи. Переходим к выполнению следующей задачи.
老家附近的搜索一无所获,嘎抓建议我继续往下一个城镇康科德继续搜寻。
Поиски вокруг дома не принесли результатов, так что Кодсворт предложил отправиться в Конкорд ближайший город по соседству.
一个白色的和平是不够的。这场战争将继续下去,直到我们中的一方赢或输。
Мир на условиях статус-кво меня не устраивает. Война будет продолжаться до победного конца.
你尚未登入。巫师2:王国刺客需要一个游戏档案才能继续下去。你要现在登入吗?
Вы не вошли в систему. Для продолжения игры "Ведьмак 2. Убийцы королей", необходим профиль игрока Xbox live. Вы хотите войти в систему сейчас?
пословный:
继续 | 下一个 | 回忆 | |
1) припоминать, вспоминать
2) воспоминание
|