缴获
jiǎohuò

захватить, взять (трофеи); трофей; изъять
jiǎohuò
захватить; взять (трофеи)взять на шпагу
jiǎohuò
从战败的敌人或罪犯等那里取得<武器、凶器等>:缴获敌军大炮三门。jiǎohuò
[capture; seize] 从敌方夺得的装备、 物资、 马匹和文件等的统称
jiǎo huò
从投降的敌人或罪犯身上收缴武器、凶器等。
如:「我方缴获敌军大批枪械。」
jiǎo huò
to capture
to seize
jiǎo huò
capture; sieze:
缴获许多战利品 seize a lot of booty
一切缴获要归公。 Turn in everything captured.
作战中,收缴、获得敌方武器装备、物资、文件等的统称。
jiǎohuò
capture; seize
海关缴获了不少毒品。 The customs seized a lot of drugs.
1) 从战败的敌人方面取得武器物资等。
2) 缴获得来的东西。
частотность: #9677
в русских словах:
трофейный
缴获的 jiǎohuòde, 虏获的 lǔhuòde
синонимы:
примеры:
缴获的武器装备不可胜数。
Захваченные военные трофеи были просто в невоображаемом количестве.
讨论在审判前销毁缴获的麻醉药品、精神药物、前体和重要化学品问题专家组会议
Совещание группы экспертов по уничтожению изъятых наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и основных химических веществ до судебного разбирательства
缴获许多战利品
seize a lot of booty
一切缴获要归公。
Turn in everything captured.
海关缴获了不少毒品。
The customs seized a lot of drugs.
一切缴获
все захваты
一切缴获要归公
все трофеи сдавать в казну
缴获的飞机
трофейный самолёт
警察缴获了一台电脑
полиция изъяла компьютер
我们的民兵分队正在和控制着激流堡的辛迪加成员激战。为了刺激他们那群乌合之众与我们作战,辛迪加的头目们使出了重金悬赏的手段,只要有人能杀死我们的民兵,并从他们身上缴获激流堡徽章,辛迪加都会给予奖励。
Синдикат в Стромгарде воюет с силами нашего ополчения. Чтобы побудить толпу биться с нашими более дисциплинированными войсками, руководство Синдиката объявило о награде за убийство наших солдат, предлагая золото за каждый знак Стромгарда, снятый с убитых ополченцев.
带上这支被我们缴获的克瓦迪尔战斗号角,到洛斯加尔登陆点东北部的海象人雕像阵去,用它向那名克瓦迪尔首领发起挑战。
Возьми этот боевой рог Квалдира и отнеси его к кругу клыкаррских статуй на северо-востоке Лагеря Хротгара. С его помощью ты сможешь бросить вызов предводителю квалдиров.
带上这张网,这是从他手下的猎头者手里缴获的。当他着陆之后,用网把他的蝙蝠困在地上,这样你就不用同时面对两个劲敌了。
Возьми эту сеть, которую мы отобрали у одного из его охотников за головами. Набрось эту сеть на его нетопыря, когда он приземлится. И тогда тебе не придется сражаться с ними обоими.
根据你缴获的计划书,黑铁矮人打算对铁炉堡飞行器机坪发动一次全面进攻!议会把我们大部分兵力都派往丹莫罗,去处理大灾变造成的不稳定因素,让机坪后防空虚。
Согласно захваченным тобой документам клан Черного Железа планирует масштабную атаку на аэродром Стальгорна! Совет перебросил большую часть наших войск в Дун Морог, чтобы бороться с нестабильностью, вызванной Катаклизмом, в связи с чем защита аэродрома ослаблена.
你的任务就是阻止这一切的发生。在黑石深渊找到制造厂,缴获他用来制造傀儡的蓝图,把他用来启动它们的元素模组拿走。
Ты <должен/должна> предотвратить это, <имя>. Найди в глубинах Черной горы фабрику, похить чертежи, которые он использует для производства големов, и стихийные модули, которые нужны для управления ими.
你必须到黑石深渊下面的索瑞森神殿去,缴获那本魔典。不要给罗格雷恩和他的暮光爪牙留情。
Отправляйся в Глубины Черной горы, найди святилище Тауриссана и завладей гримуаром. Не щади Зерно Мудрости и его пособников.
我得让你再去冒一次险,。东边是一处富矿挖掘场,最近被部落侵占了。那里堆放着我们的武器箱,散落得到处都是。部落最近刚刚接手,因此他们不大可能缴获我们所有的补给。
Придется еще раз подвергнуть тебя опасности, <имя>. На востоке ты найдешь разработку богатого месторождения минералов, которое недавно разорила Орда. Там повсюду разбросаны наши ящики с оружием. Орда только недавно захватила это место, так что вряд ли они успели найти все.
有了你的帮助,碎手很快将浴火重生,。为了部落,杀掉迪菲亚兄弟会首脑,缴获她的船!我们会将它改装成一条体面的兽人战舰,用它将暴风城最终夷为平地。
Ты станешь символом нашего возрождения, <имя>. Покончи с атаманшей братства и экспроприируй ее корабль в пользу Орды! Мы превратим его в настоящее орочье судно и не оставим от Штормграда камня на камне.
你仔细查看这份缴获的进攻计划,在其中发现了东部王国和卡利姆多的地图。所有大型居民点都在这些地图上被逐一列出。阅读过计划中写明的命令,你了解到克瓦迪尔的将领们策划了一系列毁灭性的袭击行动。
Изучив захваченные планы нападения, вы находите карту Восточных королевств и Калимдора с обозначением главных поселений. Прочитав приказы, вы узнаете, что капитаны квалдиров разработали план коварных нападений на города.
虽然从现实中缴获的新手盗宝鼬钱袋的情况而言,恐怕只能收集到旅人落下的零钱吧…
Хотя, что касается начинающих хорьков-воришек, то они, похоже, могут лишь подбирать обронённые путешественниками монеты...
虽然从缴获的藏金盗宝鼬钱袋的情况而言,恐怕也没有丰厚到哪里去吧…
Хотя, судя по кошельку, снятому с такого хорька, не так уж они и богаты...
他们缴获了大量武器弹药。
They captured large quantities of arms and ammunition.
警察缴获了大量枪支
полиция изъяла большое количество огнестрельного оружия