股票
gǔpiào
1) акция; пай, доля; акционерный
股票控制额 контрольный пакет акций
股票行市 курс акций
2) фин. фонды; фондовый
银行股票 банковские фонды
股票交昜所 фондовая биржа
gǔpiào
акцияакция хозяйственного товарищества; свидетельство на акцию; акция на пользование доходами
gǔpiào
1) акция; акционерный капитал
2) сертификат о праве собственности на акции; акционерный сертификат (удостоверяющий право владельца на часть капитала компании); свидетельство на акцию; свидетельство на долю участия в акционерном капитале
•
gǔpiào
用来表示股份的证券。gǔpiào
(1) [share stock certificate; equity securities shares]∶股份公司给每个投资人的一份文件, 证明他持股的数额及性质
(2) [stock; share]∶代表股份的证券
(3) [capital stock]∶分作一份一份并有表示公司所有权的证券单元
gǔ piào
股份公司用来表示股份的证券。
gǔ piào
share certificate
stock (finance)
gǔ piào
shares; share certificate; stock certificate; equity security; stock; capital stock:
购买股票 buy stock; take capital stock in
股票下跌 fall in stock
出售股票 off shares for sale
发行股票 issue shares
拿(某公司的)股票作担保 offer a share in ... as security
这些股票可产生5%的利润。 The shares yield (pay) five per cent.
gǔpiào
share certificate; stock股份公司用以表示股份的证券。
частотность: #2658
в русских словах:
акция
1) фин. 股票 gǔpiào, 股份 gǔfèn
котировальный список
(股票)板块
синонимы:
相关: 餐券
примеры:
股票控制额
контрольный пакет акций
股票交昜所
фондовая биржа
活跃的股票
active stock
每到要发生经济恐荒的时候, 许多资本家就粉粉把股票抛出去
каждый раз с приближением экономического кризиса многие капиталисты наперебой сбывают с рук свои акции
这两年我的股票经常被套牢,你说倒霉不倒霉?
За эти два года мои акции постоянно падают в цене. Вот невезение, да?
做股票投机生意
спекулировать акциями
股票炒作大行其道,助长社会投机的歪风
размах биржевой торговли приводит к созданию порочной атмосферы спекуляций в обществе в целом
投资者应考虑投向哪些股票?
В какие именно акции должен вкладываться инвестор?
我认识一个炒买炒卖股票发家的人
Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой, перепродав акции.
股票的价格随着市场潮涨潮落
Цены на акции поднимаются и опускаются в зависимости от конъюнктуры рынка
中美洲股票交易所协会
Ассоциация фондовых бирж Центральной Америки
东亚和大洋洲股票交易所联合会
Федерация фондовых бирж Восточной Азии и Океании
伊比利亚-美洲电子股票交易所项目
Проект ибероамериканской электронной фондовой биржи
股票期权;股票购买权;认股权
биржевой опцион
拉丁美洲国家中小型企业资金筹措和发展股票市场技术讨论会
Технический семинар по финансированию мелких и средних предприйтий и развитию фондового рынка в странах Латинской Америки
阿拉伯股票交易所联盟
Союз арабских фондовых бирж
股票价格暴跌
резкое снижение цены акций
参与优先股票
participating preferred stock (participating preference share)
他们巧妙地操纵股票市场而大赚其钱。
They make a lot of money by clever manipulation of the Stock Market.
股票市场上的损失使他倒霉。
Losses on the stock market caused him to fall on hard times.
购买股票
buy stock; take capital stock in
股票下跌
падение акций
出售股票
off shares for sale
拿(某公司的)股票作担保
offer a share in ... as security
这些股票可产生5%的利润。
The shares yield (pay) five per cent.
股票市场行情急转直下。
Рынок акций резко упал.
股票价格狂跌。
The stocks slumped.
他喜欢股票,习惯于买进卖出它的股份。
He likes the stocks and he is accustomed to trading in and out of its shares.
石油股票昨天有上涨的势头。
There was an upward tendency in oil shares yesterday.
股票市场瞬息万变。
There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange.
股票价格直线下跌。
Цены на акции резко упали.
(股票)行情预测
stock-market farecasting
大财团操纵着股票市场。
Большие финансовые группы манипулируют фондовым рынком.
市场形势很好,股票市场尤其好。
The market situation is good. The stock market is especially good.
人们争先恐后地购买股票。
Люди наперегонки бросились покупать акции.
股票市场专业参加者自调组织
саморегулируемые организации профессиональных участников рынка ценных бумаг
一手买进一手卖出的交易(股票)
straddle
一百股的股票
round lot
上市股票的总市值
суммарная рыночная стоимость котирующихся акций
以股票支付的股息
dividend payable in capital stock
价值低的股票
cats and dogs
使股票等的行情上涨
bull the market
具有两次表决权的记名股票
double vote registered shares; double vote registered shares
分前后的股票认购权
tandem stock option
发展迅速的企业的股票
growth stock
受限制的股票
restricted stock
可按市价转换股票的公司信用债
debenture convertible to stock at market price
可按面值转换股票的公司信用债
debenture convertible at par
可转让的股票
transferable shares
可通知赎回的股票
callable stock
左右市场价格的公司股票
barometer stocks
已关门企业的股票
obsolete securities
已批准但尚未发行的股票
unissued stock
已收回注销的股票
retired stock
新发行的股票
coming out
新发行的资本股票
new capital issue
无投票选举权的股票
non-voting stock
日后兑现的股票红利证书
scrip dividend
每股股票的帐面价值
book value per share(of stock)
清理人掌握的债券或股票
liquidation holdings
稳妥的股票
надёжные акции
经证明的股票过户
certified transfer; certified transfer
贸然从事股票交易的人
mooch
金融时报精算师股票指数
Financial Times-Actuaries Share Index
附息票的股票
cum coupon
附有增资权的股票
stock cum right
附有购买新股票的权利
cum right
非正式上市的股票
red herring issue
非法经营的股票投机
wildcat stock speculation
非现金发行的股票
non-cash issuance of stock
债券转换为股票
conversion into capital stock
从事发行股票的公司
issuing house
投资附属公司的股票
investment in stocks of affiliated company
捐赠股票的出售
disposal of donated share
同次发行的同种类股票
однородная акция, выпущенная в одинаковое время
以公开认购方式发行股票
размещение акций посредством открытой подписки
股票流动性强
высокая ликвидность акций
股票流动性弱
низкая ликвидность акций
股票被巧取豪夺了
акции были похищены обманом и силой
股票涨了
акции поднялись
股票落价了
акции упали
股票上涨了
акции поднялись
股票晴雨表(其价值能反映出市场形势的股票)
акция барометр
个人股票(权)
частный пакет акций
道琼斯(股票)平均指数(综合反映美国股票价格升降趋势的指数)
Доу-Джонса индекс
公司股票(指允许发行但尚未发行或者已经发行而被公司全部买下的股票)
казначейские акции
- 老板,股票的行情变化不大,你看……?
- 先这样。
- 先这样。
- Шеф, на фондовом рынке изменения минимальны, что делать...?
- Оставьте все как есть (посмотрим по ситуации).
- Оставьте все как есть (посмотрим по ситуации).
- 咱们买的股票都升值了!
- 太棒了!
- 太棒了!
- Наши акции растут!
- Здорово!
- Здорово!
- 你买的股票,一直在狂跌!
- 我认了!
- 我认了!
- Акции, которые ты купил, постоянно падают (в цене).
- Я принял это!
- Я принял это!
买股票好是好,可是风险太大了。
Купить акции хорошо-то хорошо, но риск очень велик.
运用深圳证券交易所A股股票的交易数据,实证分析了指令簿透明度增加后市场深度的变化。
На примере данных по торговле акциями А на Шэньчжэньской бирже проанализированы изменения глубины рынка после увеличения прозрачности книги лимитных ордеров.
一只股票
[одна] акция
捂住股票不卖
держать акцию
你的目光又转回用股票换来的价值700雷亚尔的改造路灯上。金色的光芒微弱地闪烁着,就像一只蝴蝶……在标签上投下了阴影。
Ты снова переводишь взгляд на уличный фонарь новой модели за 700 реалов, который ты выменял на акции. Золотой свет едва заметно трепещет, будто крылья бабочки, и на табличку рядом ложатся тени.
当然满意。这盏路灯价值700雷亚尔。你自己决定要给我多少股票吧。
Более чем. Я оцениваю этот фонарь в 700 реалов. Вам решать, сколько это в ваших акциях.
当然满意。我刚刚说了,这盏路灯价值700雷亚尔。你自己决定要给我多少股票吧。
Более чем. Как я уже говорил, я оцениваю этот фонарь в 700 реалов. Вам решать, сколько это в ваших акциях.
这是一台价值700雷亚尔的改造街灯,你用股票将它买了下来。
Это переделанный уличный фонарь за 700 реалов, который ты выменял на акции.
然后用那些股票去赚更多的钱。
А с акций получать еще больше денег.
“挺不错的。不过这些股票我也存不了太久。”他朝你挤出一个假笑。
«Неплохо, неплохо. Но надолго у меня эти акции не задержатся», — фальшиво улыбается он.
你可以用钱买股票。
На деньги можно покупать акции.
“这些股票能用来换什么东西呢?这儿的∗一切∗吗?”(继续。)
«Так что я могу получить за эти акции? ∗Всё?∗» (Продолжить.)
我可以给你三分之一的股票。
Я дам тебе за него треть своих акций.
上面用加粗的字体写道:‘以M-K水银集团的股票出售给迪斯科警察。’
Здесь сказано: «продано диско-копу за акции „М-К меркьюри груп”». Слова аккуратно выписаны ровными, жирными буквами.
我想要回我的股票。
Я хочу вернуть свои акции.
手头多些股票能帮他缓解一下债务危机。他需要好好休息下了。
Несколько акций сверху здорово помогут ему выбраться из долговой ямы. Он заслужил передышку.
这些股票换不了别的东西吗?
Ты точно не хочешь дать мне за эти акции что-нибудь еще?
我很乐意收下你的股票。就这么决定了。
Я с радостью поменяюсь с вами на акции. Давайте придерживаться этого.
我想让这个城市的人了解我的净资产。 (把股票凭证给他看。)
«Хочу, чтобы жители города оценили мою высокообеспеченность». (Показать ему акционерный сертификат.)
但这一切都值得吗? 之前的一切——辛迪,股票,白痴厄运漩涡的事情……”
Но стоило ли оно того? Всё, что до этого было... Синди, акции, история с Дураком-от-роду-так?
拿出你股票的二十分之一比较合理,你也能够接受。
Двадцатая доля акций — вполне разумное предложение. И разделить легко.
当然,我很乐意收下你的股票。就这么决定了。
Разумеется. Я с радостью поменяюсь с вами на акции. Давайте придерживаться этого.
“挺不错的。不过这些股票我也存不了太久。”他朝你挤出一个假笑。“我还得把债还清。”
Неплохо, неплохо. Но надолго у меня эти акции не задержатся, — фальшиво улыбается он. — Мне нужно долги выплачивать.
超级有钱人也是人。他是个挺不错的家伙。还给了我买股票的建议呢。
Богатые тоже люди. Он был довольно приятным парнем. Поделился со мной секретами игры на бирже.
股票啊——那才是真的交易呢。那赚得比我的微薄收入可高多了。
«Акции — вот где настоящая торговля. А не те жалкие гроши, с которыми я здесь колупаюсь.
你自己决定吧。如果你觉得它的投资回报率还不错,那就买吧。不过记好了,你什么都不用做,这些股票都能升值。
Решать тебе. Если ты считаешь, что тут есть возможность заработать, то вперед. Не забывай только, что в акциях твое богатство растет само по себе, тебе даже ничего делать не надо.
当然是越∗少∗越好。只有遇到比股票∗更有价值∗的东西,才会把它们卖掉。股票可是会∗溢价∗商品啊。多考虑考虑大生意!
Как можно ∗меньше∗. Мы продаем акции, только если получим за них что-то ∗более ценное∗. Акции — это ∗премиальный∗ товар. Думай в категориях большого бизнеса!
但这一切值得吗? 之前的一切——辛迪,股票,甚至那盏路灯。
Но стоило ли оно того? Всё, что до этого было... Синди, акции, даже уличный фонарь?
“我们来谈谈这笔交易吧,你对这些股票还满意吗?”(态度强硬起来。)
«Тогда, если тебя устроят акции, давай поговорим об обмене». (Начать торговлю.)
也就是说,如果你需要一些即时的流动资金,你可以给自己净赚一笔可观的利润。不过,如果你不介意等待的话,我预计这些股票的价值会在未来五年内翻一番。
А это значит, что если вам нужна мгновенная ликвидность, то вы можете прямо сейчас продать их по солидной цене. Но если не против подождать, полагаю, в ближайшие пять лет стоимость этих акций удвоится.
二十分之一的股票如何?
Как тебе одна двадцатая? Подойдет?
我只能用那边那盏改装过的路灯来换你一部分股票。那是店里最贵的东西了——能提供最棒的室内照明。
Но за несколько акций я могу отдать вам этот переделанный уличный фонарь. У меня это самая дорогая вещь — самый шик в освещении для дома.
股票--那就∗更好∗了。如果你处理得当,你可以用来做很多事情。
Акции — это ∗даже лучше∗. Если правильно всё разыграть, с их помощью можно добиться многого.
我很多年前就便宜买下了这些股票。正如我预料,玛瓦-科什莱水银集团的营业利润持续增长,而且没有放缓的迹象。人总是∗需要∗水银的。
Много лет назад я купил эти акции за бесценок. Как и ожидалось, операционная прибыль „Мауэр-Кошлай Меркьюри“ с годами только растет — и замедляться не планирует. Людям ∗всегда∗ нужна ртуть.
你要这些股票吗?希望你能给我打个折,或者送我一些赠品。
Ты хочешь мои акции? Я думал, ты мне скидку сделаешь или дашь какие-нибудь бесплатные образцы...
他见到那些股票的时候,似乎相当振奋。虽然他不愿意承认,但一定是非常∗需要∗这些股票,而且越多越好。
Что-то приподнялось в нем, когда он увидел эти акции. Ему ∗нужно∗ как можно больше — хоть он этого и не признает.
“你觉得这个值多少钱?这个我有∗很多∗呢。”(给他看看股票。)
«Вы здесь принимаете обеспеченность? Я ∗высокообеспеченное лицо∗». (Показать ему сертификат.)
我们再谈谈股票的事情吧。
Давай снова поговорим об обмене акций.
我一直在考虑你给我的那些股票。
Я тут думал про акции, которые вы мне предложили.
有人和我说,这些股票的价值在五年内会∗翻倍∗。
Послушай, мне сказали, что эти акции ∗удвоятся∗ в цене за пять лет.
他长叹一声。“我欠着债呢,警官。我已经∗一贫如洗∗很久了。”他看向了你手中的那叠股票。“这些股票……也许能救我的急。”
Он горестно вздыхает. «Я в долгах, начальник. Я уже давно чувствую, что попал ∗в тупик∗, — он смотрит на бумаги у тебя в руках. — Эти акции... они могли бы меня выручить».
一张影印的股票凭证,能够证明其所有者所持有的玛瓦-科什莱水银集团的股票数额。然而你并不知道这张影印的股票凭证究竟价值多少钱……
Фотокопия сертификата, подтверждающего владение акциями «Мауэр-Кошлай Меркьюри». Вообще-то ты понятия не имеешь, представляет ли фотокопия акционерного сертификата какую-либо ценность...
买了股票、债券、投资了几座葡萄园…等我们发觉的时候箱子里就没剩几毛钱了。
Купили акции, облигации, инвестировали в развитие пары виноделен... Вот все и разошлось.
这些股票值多少钱?
Какова стоимость этих акций?
一项粗略估计表明,没有了风险保费,股票价格可以轻而易举地从现有水平翻三番,与历史平均40到50相比,股价和红 利比率猛涨到200以上。
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
华尔街金融滑坡引起世界股票市场的连锁反应。
The slump on Wall Street set up a chain reaction in stock markets around the world.
他的财产包括公司的股票和位于伦敦的房子。
His assets included shares in the company and a house in London.
那些股票索价高于面值。
The shares are selling at a premium.
股票价格攀上143卢布后, 收市时又回落到108卢布。
Поднявшись до 143 рублей, цена акций на момент закрытия вновь упала до 108 рублей.
股票市场是商业的晴雨表。
The stock market is a barometer of business.
通货膨胀的威胁已使城市许多公共机构作好准备,不去股票市场冒险。
The threat of inflation has made many city institutions batten down hatches and not take risks in the stock market.
他拥有大宗股票。
He holds a block of shares.
行情看涨的股票市场
a buoyant stock market
准许一个公司发行股票
Capitalize a corporation.
去年他在股票市场大捞一笔。
He cleaned up in the stock market last year.
股票跌价由于新股票发行未充分考虑收入而出现的公司股票跌价
A decrease in the equity position of a share of stock because of the issuance of additional shares.
亨特先生在股票市场赚了一大笔钱。
Mr. Hunter made a pile of money in the stock market.
他做矿业股票投机获得成功。
He speculated successfully in mining shares.
他在股票上做投机买卖致使他自杀。
His speculations in stocks led to his suicide.
股票在今天的交易中猛跌。
Stocks took a sharp spill in today’s trading.
我们银行现在经营债券与股票。
My bank deals in stocks and shares now.
前些时一个总统授命成立的委员会探究[股票]市场的结构,以便找出缺点。结果毛病一箩筐,其中以程式交易为最显著的缺点。
Earlier a Presidential commission… probed the market’s structure for defects and came up with a laundry list of weaknesses with program trading in the forefront.
这家公司的股票跌价了。
Shares in this company have depreciated.
一有贬值的消息,股票价格就暴跌了。
Share price plummet or plunge on the news of the devaluation.
股票的价格在股息降低之前下跌,因为股息降低早在预料之中。
The price of the stock fell before its dividend was reduced, for the reduction had already been discounted.
上周股票市场在走下坡。
Stocks were downside last week.
不包括股息的股票价格
A stock price ex dividend.
活跃的股票买卖
the excited buying and selling of stocks
发行公债,发行股票发起或创立的行为或事例,尤指流动股票、债券或由流动股票、债券支持的商业资金
The act or an instance of launching or initiating, especially the floating of stocks or bonds or the financing of a business venture by floating stocks or bonds.
他从事股票投机。
He gambles on the stock exchange.
情形不妙的话,你得作好抛售股票的准备。
When the going gets tough, be prepared to sell your stocks.
百分点等于一个百分点的单位,用来报出或陈述利率或以毛利计算的股票
A unit equal to one percent, used to quote or state interest rates or shares in gross profits.
不应轻率购买股票。
One should not rush headlong into buying stocks.
史密斯先生叫我不要卖掉石油股票。
Mr Smith told me to hold on to my oil shares.
约翰叫杰克不要卖掉石油股票。
John told Jack to hold onto his oil shares.
交易甚少的股票
inactive stocks
股票价格一跌落, 我就开始察觉到情况有些不妙。
The first inkling I had that all was not well was when the share prices began to fall.
股票价格一跌落,我就开始察觉到情况有些不妙。
The first inkling I have that all were not well when the share price began to fall.
股票和证券是无形财产。Sound and light are intangible。
Stocks and bonds are intangible property.
买进那些股票的建议结果是错误的——自从我买进后,价格持续下跌。
The advice to invest in those shares turned out to be a bum steer-their value has fallen steadily since I bought them.
她在股票市场上大发了一笔财。
She’s made a killing on the stock market.
你的经纪人将在股票交易所向别的经纪人打听他们是否知道有人要抛出你想买进的股票。
At the stock market your broker will inquire of other broker if they know of anyone who would like to sell the stock that you want to purchase.
当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs.
对股票的巧妙操纵
adroit manipulation of stocks
股票市场崩盘后他完全失去理智。
He completely lost his marbles after the stock market crash.
这个星期银行股票是证券市场上被忽视的股票。
Bank share has been a neglected sector of the market this week.
约翰被授予三千股的股票购置权,每股七美元。She has taken an option on that piece of land。
per share.
股票指数的短期波动
the short-term oscillation of the share index
股票经纪人的繁荣时代
Palmy times for stockbrokers.
你有没有看到有关股票市场的那则短讯?
Did you see the paragraph about the stock market?
他过去一直做股票的投机生意。
He used to play the market.
(指公债和股票)超过正常或市面的价值;溢价。
Alcohol may not be consumed on the premises.
那家公司的股票由购买者所有。
The shares of the firm will be owned by many purchasers.
交割失信在股票或抵押品售出后,未能在规定日期内办理交接手续
Failure to receive the proceeds of a transaction, as in the sale of stock or securities, by a specified date.
未上市的关于或是未在一家股票交易所上市的股票或证券的
Relating to or being stock or securities not listed on a stock exchange.
证券的β因素一种数学手段,对某有价证券或某种给定股票的回报率与整个市场回报率相比的敏感性进行测量。这种高程度敏感性表明其价位处于中度或高度易变状态
A mathematical measure of the sensitivity of rates of return on a portfolio or a given stock compared with rates of return on the market as a whole. A high degree of such sensitivity indicates moderate or high price volatility.
杰克留着那些股票不脱售,他认为那些不久就会给他带来相当大的赚头。
Jack was hanging on to those shares-- he thought they’d show a sizable gain shortly.
该公司的股票正在下跌。
Stocks of the company are falling.
在国际股票交易中, 华尔街星期五率先确定了走势行情。
Wall Street made Friday’s running on the international stock exchange.
大约中午时分, 发生大地震的消息引起了股票市场的动荡。
Около полудня новости о сильном землетрясении вызвали потрясения на фондовом рынке.
股票市场上人心惶惶, 掀起抛售浪潮。
Panic on the stock market set off a wave of selling.
在股票市场中获取暴利
Made a killing on the stock market.
他买那种铁路股票时一定是糊涂了;因为那种股票一钱不值。
He must have purchased that railroad stock with his eyes shut; for it is well-night worthless.
优先购买权买卖股票的选择权,包括投资、交货、买卖差额和买空卖空
An option to buy or sell a stock, including put, call, spread, and straddle.
在恶性接收开始时,买入公司总是大量购入被接收公司的股票以取得多数股权的地位。
Before the hostile takeover, the purchaser often buy the stock of the target company to control most of the share.
股票价格一直趋向下降。
Share prices have been trending down.
谣传利率上升之后,股票市场价格猛跌。
Stock market prices tumbled after rumors of a rise in interest rates.
这些股票由英格兰银行包销。
The shares were underwritten by the Bank of England.
他将大笔的钱拿去做股票投机。
He ventured large sums of money on speculative stocks.
《金融时报》的股票指数昨天上升了五点。
The Financial Times share index went up five points yesterday.
该股票现在的报价是每股54便士。 *
The shares are currently being quoted at 54 pence a share.
事情生变,活力汽水公司发展出一个新口味,市场反应真的非常好。现在这样根本不可能让他们倒闭了,核口可乐上层要我取得这船长特调口味的新配方。我现在只能靠麦蒂森了,看她能不能拿到配方,但目前为止,他们的研发团队缄口不提。我买了好几箱,想根据她确定的成分自己测试出来,但目前都无功而返。我们现在只能继续施压,希望有人会将股票释出给康罗伊先生。
Новый сорт газировки, разработанный "Вим!", спутал мне все карты. Теперь начальство хочет, чтобы я не только разрушил их бизнес, но и выяснил рецепт этого "Капитанского коктейля". Я надавил на Мэдисон, чтобы она узнала подробности, но разработчики упорно молчат. Я купил несколько бутылок и попытался воссоздать рецепт с учетом известных данных, но у меня ничего не вышло. Остается только продолжать давление и надеяться, что кто-то из инвесторов продаст свои акции Конрою.
начинающиеся:
股票上市
股票上市公司
股票上市的公司
股票下跌
股票临时收据
股票买入价格
股票买卖
股票买卖控制法
股票买卖权
股票买卖特权
股票买卖的选择权
股票买卖管理法
股票买卖行市
股票买回利益
股票买进价
股票交割公司
股票交换
股票交易
股票交易商号协会
股票交易所
股票交易所周转量
股票交易所证券
股票交易指数
股票交易清算
股票交易清算公司
股票交易的场外价格
股票交易税
股票交易记录簿
股票交易选择权
股票交易量
股票代号
股票代码
股票价值
股票价格
股票价格指数
股票价格收益乘数
股票价格收益比率
股票价格波动率
股票价格涨落线
股票价格的指数
股票价格规定
股票价格限制
股票优惠权
股票供应不足
股票保持高价
股票保险
股票信贷市场
股票倍数
股票值
股票先买权
股票公司
股票公开上市
股票关联票据
股票减价
股票减持
股票凭证
股票出售
股票出售收益
股票出售期权
股票分割
股票分拆上市
股票分析员
股票分析师
股票分票
股票分股
股票分配
股票分配通知书
股票分配额
股票加价
股票升值
股票升水
股票单位信托
股票卖出价
股票卖出价格
股票及债券
股票发行
股票发行上市
股票发行与交易
股票发行与交易管理暂行条例
股票发行价
股票发行控制法
股票发行注册制
股票发行溢价
股票合并
股票合约
股票回购
股票囤积
股票基金
股票增值
股票增值分红权
股票大盘
股票奖励计划
股票套做
股票套利
股票套购
股票存取
股票存托凭证
股票存根簿
股票审查
股票市价
股票市值
股票市场
股票市场信用
股票市场启动
股票市场行情
股票平均价格
股票平均指数
股票年收益率
股票总存量
股票或有利益
股票或证券交易
股票或证券交易所
股票或证券交易指数
股票或证券交易清算
股票或证券信贷市场
股票或证券市场
股票或证券市场信用
股票或证券市场行情
股票或证券行情表
股票所有人
股票所有权
股票所有权证书
股票承购人
股票投机
股票投机商
股票投机狂
股票投资
股票投资信托
股票投资公司
股票投资获利率
股票折价
股票折扣
股票报价
股票报酬
股票抵押借款
股票抵押权人
股票抵押贷款利率
股票担保贷款
股票持有人
股票持有者
股票指数
股票指数期货
股票换股票
股票控制额
股票推销员
股票掮客
股票掺水
股票收回所得资本
股票收益
股票收益比
股票收益率
股票收购
股票晴雨表
股票暴跌
股票期权
股票期货
股票每股的帐面价值
股票法
股票清理公司
股票溢价
股票溢价发行
股票熔断
股票熔断机制
股票牌价
股票特权
股票登记册
股票登记簿
股票登记过户
股票的股息
股票的零星交易
股票看涨选择权
股票看跌选择权
股票票面价值
股票票面公断
股票种类
股票管理
股票簿
股票红利
股票红利证书
股票纪录
股票经纪
股票经纪人
股票经记人
股票经销商
股票结存
股票编号
股票股利
股票股息
股票融资
股票行市
股票行市指数
股票行市看涨
股票行市看跌
股票行市表
股票行情
股票行情波动
股票行情看涨
股票行情自动收录器
股票行情自动收录机
股票行情表
股票订购金
股票认购
股票认购权
股票认购证
股票记录簿
股票证书
股票证券
股票证券经纪人
股票账
股票质权人
股票贩子
股票贬值
股票购买权
股票贷借
股票贷借比率
股票贷款
股票资金
股票走势图
股票转手率
股票转换
股票转移
股票转移国外
股票转让
股票转让中间人
股票转让授权书
股票转让税
股票过户
股票过户代理人
股票过户审计
股票过户日
股票过户格式
股票过户登记
股票过户登记簿
股票过户税
股票过户证
股票选择买卖
股票选择权
股票配置
股票配额
股票零星交易
股票面值
股票额
股票风险溢价
похожие:
原股票
做股票
新股票
炒股票
红股票
发展股票
挂牌股票
看涨股票
特种股票
价值股票
整份股票
无偿股票
操纵股票
套做股票
股利股票
成就股票
套购股票
套利股票
追加股票
现金股票
过剩股票
退回股票
除息股票
上市股票
成长股票
记名股票
普通股票
留存股票
捐赠股票
认购股票
库存股票
原始股票
延期股票
现有股票
赎买股票
拥有股票
投票股票
红利股票
遗失股票
便士股票
分类股票
炒㶶股票
增长股票
玩儿股票
坚持股票
零星股票
临时股票
低价股票
优良股票
搀水股票
潜在股票
半额股票
滞销股票
空头股票
库藏股票
控制股票
面值股票
掺水股票
面额股票
面价股票
金矿股票
收购股票
标准股票
指标股票
银行股票
买卖股票
再分股票
入库股票
国际股票
剩余股票
蓝筹股票
投资股票
出售股票
政府股票
金边股票
信用股票
高价股票
发行股票
高级股票
借与股票
投放股票
统一股票
工业股票
保留股票
商业股票
优先股票
定期股票
汽车股票
差额股票
保息股票
上选股票
同意股票
赎回股票
冷门股票
资方股票
公司股票
提名股票
付讫股票
热门股票
兑换股票
激励股票
次级股票
回购股票
优级股票
流动股票
借款股票
没收股票
最佳股票
浮动股票
个人股票
金融股票
额外股票
小额股票
全额股票
铁路股票
分级股票
注册股票
影子股票
活跃股票
净发股票
大宗股票
表现股票
周转股票
循环股票
奖金股票
欧洲股票
一般股票
绿色股票
分配股票
作废股票
购回股票
上场股票
优质股票
低级股票
补偿股票
收益股票
附息股票
溢价股票
借贷股票
借入股票
担保股票
保证股票
追踪股票
矿业股票
伪造股票
优等股票
企业股票
持有股票
低值股票
低股利股票
原发行股票
可偿还股票
再购入股票
标记性股票
优先股票权
美国型股票
未挂牌股票
遗失股票证
高收益股票
应募股票人
不上市股票
周期性股票
创办人股票
低价值股票
作股票交易
不定额股票
投资于股票
未上市股票
股份与股票
无行情股票
循环性股票
无股票公司
逆汇股票汇票
无票面值股票