自由之地
_
Либерталия
Фриленд
примеры:
让新的蒙德成为自由之地吧,成为无人称王的国度。
Новому Мондштадту он велел стать городом свободы, страной без короля.
拉多维德,你错了。弗坚是自由之地!
Ты ошибаешься, Радовид. Верген свободен!
X6-88对你在自由之地的表现赞不绝口。他这人不常称赞别人。干得好。
X6-88 был восхищен твоими действиями в Либерталии, а его похвала многого стоит. Поздравляю.
尚恩请我到自由之地帮忙回收一个被掠夺者帮派接收的无控管合成人,我与一个名叫X6-88的追猎者联手,一起对抗掠夺者并带合成人回去。
Шон попросил меня вернуть в Институт беглого синта, который подчинил себе банду рейдеров в Либерталии. Меня сопровождает охотник по имени X6-88. Вместе с ним мы должны ликвидировать рейдеров и вернуть синта домой.
尚恩请我帮忙回收一个接掌了掠夺者帮派的无控管合成人。我会在自由之地和追猎者碰头并展开任务。
Шон попросил меня вернуть в Институт беглого синта, который подчинил себе банду рейдеров. Охотник будет ждать меня у Либерталии.
在自由之地制服无控管的的合成人任务已经完成,尚恩要我前往他为我准备的个人营房,他说有一堆实用的补给品正在那里等着我去领取。
Шон попросил меня заглянуть в комнату, которую приготовили для меня по его распоряжению. Он сказал, там я найду кое-какие припасы.
尚恩请我到自由之地帮忙回收一个被掠夺者帮派接收的无控管合成人,既然合成人已经回到学院,我得告诉尚恩任务大功告成。
Шон попросил меня вернуть в Институт беглого синта, который подчинил себе банду рейдеров в Либерталии. Синт вернулся в Институт. Надо сообщить Шону, что задание выполнено.
尚恩请我到自由之地帮忙回收一个被掠夺者帮派接收的无控管合成人,但很遗憾,这个流氓合成人已经被摧毁了。现在我得回去找尚恩,告诉他任务失败了。
Шон попросил меня вернуть в Институт беглого синта, который подчинил себе банду рейдеров в Либерталии. К несчастью, синт был уничтожен. Теперь мне нужно вернуться к Шону и сообщить о постигшей меня неудаче.
自由之地?
Либерталия?
我受够自由之地了。
Вот тебе и Либерталия.
自由之地吗?你想干掉几个掠夺者?
Либерталия? Хочешь пристукнуть парочку рейдеров?
自由之地是吧?是时候做点打靶练习了。
Либерталия, хм? Ну что ж, значит, сейчас постреляем.
他们命令我回收一名逃亡到自由之地的合成人。
Они приказали мне вернуть беглого синта из Либерталии.
有个无控管的合成人在自由之地率领了一帮掠夺者。
Один сбежавший синт возглавил некую банду в Либерталии.
自由之地。是个难搞的地方,掠夺者已经在那里稳固地盘了。
Либерталия. Крепкий орешек. Рейдеры там окопались надежно.
我接到的命令是要协助你追捕自由之地的合成人。
Мой приказ помочь вам взять синта в Либерталии под контроль.
听说自由之地那群掠夺者人数不少啊。
Похоже, эти рейдеры из Либерталии доставили вам массу проблем.
我们要去自由之地?你闲着没事想躲子弹?
Мы отправляемся в Либерталию? Тебе хочется побегать под пулями?
自由之地不难找。就往港口那堆浮在水上的船只残骸走就找得到了。
Либерталию найти нетрудно. Это "остров" из разбитых кораблей в порту.
小蓝,那是自由之地。他们可不是以友善好客闻名的。
Комбез, это Либерталия. Местные жители гостеприимством не отличаются.
自由之地无控管的合成人的事好可惜。我们真的很需要他。
Жаль, что с тем синтом из Либерталии так вышло. Он был очень нам нужен.
听说自由之地的事了吗?有人彻底毁掉了那里。
Знаешь про Либерталию? Говорят, кто-то зачистил это местечко сверху донизу.
看来这个对那些自由之地的海盗来说不够看,这背后肯定有原因。
Похоже, пиратам из Либерталии эта штука не подошла. А это кое-что да значит.
神经病才会想靠这种东西生活,也难怪这里叫做自由之地了。
Чтобы жить тут, надо быть конченым психом. Хотя это и типично для Либерталии.
小蓝,自由之地的人……对所有人都不客气,说老实话。
Комбез, жители Либерталии не очень-то любят... если честно, никого они не любят.
最好离自由之地远一点,那边什么东西没有,掠夺者最多。
От Либерталии лучше держаться подальше. Тут рейдеры и, в общем-то, больше никого.
嗨,乡亲们。联邦境内传来意料之外的消息。尤其是这则消息是从“自由之地”传来的时候。
Слушайте, сегодня из Содружества пришла неожиданная новость... А точнее, из Либерталии.
自由之地。只有在这里,泥沼怪大爆发才是一件好事。
Либерталия. Единственное место в Содружестве, которому не повредило бы нашествие болотников.
你解决了自由之地。那正是他们自私、短视的末路。
Думаю, в Либерталии у тебя был шанс убедиться, к чему приводят такие недальновидные действия.
我听说自由之地无控管的合成人真的很危险。很高兴他回到了学院里。
Говорят, этот беглый синт из Либерталии был очень опасен. Хорошо, что вам удалось его вернуть.
我派了一个追猎者去自由之地。我希望你加入他,一起带回那个合成人。
Я отправил в Либерталию охотника. Тебе нужно будет найти его и вместе с ним обезвредить синта.
我跟自由之地的人签过一次约……掠夺者实在太笨了,我一路唬烂都没被拆穿。
Один раз у меня был контракт в Либерталии... Рейдеры такие тупые: я просто уболтал часовых и прошел.
一个愿意住在自由之地的合成人,有的人为了逃离学院,什么事都愿意做……
Синт, поселившийся в Либерталии. На что только не пойдешь, лишь бы убраться подальше от Института...
假如我们要去自由之地,最好准备迎接一场血战。那里是这一带最大的掠夺者巢穴。
Если отправимся в Либерталию, нужно подготовиться к тяжелому бою. Там же крупнейшее логово рейдеров.
自由之地,是吗?如果你想要帮掠夺者办派对,来这里就对了。
Либерталия? Если хочешь организовать вечеринку для большой оравы рейдеров, то можно дальше не ходить.
从艾尔部门长的心情看来,我猜自由之地的回收任务不大成功。
Судя по настроению доктора Айо, миссия по возвращению беглого синта из Либерталии завершилась неудачей.
除非你有铅管,不然除了自由之地以外,我都得先检验海里的气体。
Если не хочешь, чтобы тебя нашпиговали свинцом, я бы рекомендовал дышать морским воздухом где угодно, только не в Либерталии.
有、有些人……有些人可能知道“自由之地”……有掠夺者出没。他们在那里也有……也有一阵子了。
Кое-кто... э-э... Кое-кто, возможно, знает, что... э-э... что в Либерталии есть... э-э... рейдеры. Они там... э-э... уже давно.
学院想整治自由之地……他们现在是真的在做好事,还是我们掉到另外一个平行世界了?
Институт хочет зачистить Либерталию... Интересно, эти люди действительно хотят помочь Содружеству или же мы очутились в параллельной вселенной?
无法动到自由之地。中间隔了太多水了。不过这再也不成问题了。
До Либерталии добраться не удалось. Слишком много воды. Но это уже не проблема.
自由之地已经被扫荡了。杀死弱者可没什么了不起的,真想看看有些真正的强者杀手遇上打铁帮。
Либерталию зачистили. Слабых убивать не самый великий подвиг. Посмотреть бы, как убийца справится с Коваными.
пословный:
自由 | 由之 | 地 | |
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
похожие:
自由之路
自由之家
自由之爪
自由之刃
自由之都
自由之心
自由之翼
自由之鸟
自由之手
自由之冠
自由地区
自由土地
自由地干
自由之子
自由地狱火
自由之路环
自由镇之靴
自由殖民地
自由地下水
自由放牧地
走上自由之路
海龟自由之冠
自由之路标记
自由射击地带
奥地利自由党
自由支承地板
自由保有地产
自由的地狱火
苍古自由之誓
自由体操场地
自由导线地段
自由之路长靴
来自阴暗之地
地球自由振荡
巨龙与自由之歌
自由土地保有权
让渡自由保有地
自由土地保有人
自由保有地产者
自由保有的地产
电子之自由行程
自由土地所有者
沿着自由之路走
自由保有地产权
自由之城诺维格瑞
传送自观察者之地
中华民国自由地区
自由返回地球轨迹
被限制人身自由地
自由的大地狂怒者
争取殖民地自由运动
限制自由土地保有权
“地平线”自由乱斗
给予自由土地保有权
使有自由发展的余地
世界自由车场地锦标赛
生成物之上的自由空间
自由之城诺维格瑞市议会
凛冬烈火:乌克兰自由之战
门窗之间的空闲地方自由空间
电子自由行程电子的自由行程电子之自由行程