花钱找罪受
_
to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous
huā qián zhǎo zuì shòu
to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrousпримеры:
「不错,不错!同样是花钱,与其终日买药受罪,不如游戏人间,快活一把,此生无憾!」
«Правильно! Зачем же вкалывать ради таких "важных" вещей, как образование или лекарство?! Давайте просто устроим вечеринку и утопим все наши печали в вине! Ура!»
пословный:
花钱 | 找 | 罪 | 受 |
1) тратить деньги; потратиться
2) монетовидный амулет, амулет в виде старинной монеты
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|