若为
ruòwéi
см. 若何 1), 3)
ссылается на:
若何ruòhé
1) как?, каким образом?; какой?; каков?
若何而战 каким же образом вести бой?
2) как будет?; хорошо ли?
亦使知之若何 нy, а если дать ему знать,— хорошо ли это будет?
3) о, в какой же степени...; о, насколько же!...
若何其为大 o, до чего же он велик!
4) как быть, поступить с...; что можно поделать с тем, что ...; как отнестись к...; как держаться с...
其若先王与百姓何 как же будем тогда смотреть в глаза прежним князьям и нашему народу?
5) придумывать выход; делать (что-л.) положительное
不可若何 ничего поделать нельзя; ничего не придумаешь
ruòwéi
if; if it is1) 怎样;怎样的。
2) 怎堪。
3) 怎能。
4) 倘若。
примеры:
王类欲令若为之
ван, похоже, хочет заставить тебя сделать это
使 1 个友军单位获得 5 点增益。若为“矮人”,则还会获得 2 点护甲。
Усильте дружественный отряд на 5 ед. Если это краснолюд, также добавьте ему 2 ед. брони.
己方回合结束时,若为所在排唯一的“猎魔人”,则将其摧毁。
В конце вашего хода уничтожьте эту карту, если в этом ряду больше нет ведьмаков.
揭示己方牌组 1 张随机牌。若为“特殊”牌,则自身获得 2 点增益。
Вскройте случайную карту из вашей колоды. Если это особая карта, усильте этот отряд на 2 ед.
揭示己方牌组随机 1 张牌。若它为单位牌,则自身获得其战力的增益,并将其洗回。若为“神器”或“特殊”牌,则直接打出。
Вскройте случайную карту из вашей колоды. Если это отряд, усильте эту карту на значение его силы и затасуйте его в колоду. Если это особая карта или артефакт, сыграйте его.
将 1 个单位移至其他排,若为敌军单位,则对其造成 2 伤害;若为友军单位,则使其获得 2 点增益。
Переместите отряд в другой ряд на его стороне. Если это вражеский отряд, нанесите ему 2 ед. урона; если дружественный — усильте его на 2 ед.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск