茂盛
màoshèng

цветущий, густой, пышный, буйный, обильный (о растительности); процветать и преуспевать; изобилие
ссылки с:
蒨蔚màoshèng
см. 茂màoshèng
① <植物>生长得多而茁壮:庄稼长得很茂盛。
② 比喻经济等兴旺:财源茂盛。
màoshèng
[exuberant; flourishing; lush; luxuriant] 形容草木长得茂盛繁密
茂盛的青草
mào shèng
茂密繁盛。
西京杂记.卷三:「杜子夏葬长安北四里,……墓前种松柏树五株,至今茂盛。」
三国演义.第十二回:「将近操寨,见左边一望林木茂盛,恐有伏兵而回。」
mào shèng
lushmào shèng
luxuriant; flourishing; exuberant; plenitude; lush; prosperous:
草木茂盛 luxuriant vegetation
园中花木茂盛 a garden flourishing with flowers
茂盛的农作物 exuberant crops
蔬菜长势茂盛 the exuberant growth of vegetables
树叶正处于最茂盛的时期。 The foliage was in its utmost luxuriance
màoshèng
luxuriant; flourishing; exuberant
庄稼长得很茂盛。 Crops are flourishing.
grow very heavy
茂密旺盛。亦用以形容事业兴旺或德行卓着。
частотность: #18998
в русских словах:
буйный
2) (о растительности) 茂盛的 màoshèngde, 怒茁的 nùzhuóde, 怒放的 nùfàngde
буйная растительность - 茂盛的植物
дремучий
繁茂的 fánmàode, 茂盛的 màoshèngde, 茂密的 màomìde
матёрый дуб
茂盛的柞树
процвести
-ету, -етёшь; -вёл, -ела; -ветший〔完〕процветать, -аю, -аешь〔未〕繁荣, 昌盛, 兴旺, 茂盛. Науки ~ют. 科学繁荣。Наша Родина с каждым днём растёт и ~ает. 我们的祖国欣欣向荣, 蒸蒸日上。‖ процветание〔中〕. эпоха ~ия 昌盛时代.
травянистый
травянистый луг - 茂盛的草地
синонимы:
примеры:
树丛枝叶茂盛起来
кусты разрослись
茂盛的草场
a lush meadow
一丛葱郁茂盛的草木
a clump of luxuriant verdure
葱茏茂盛
luxuriant growth of vegetation
草木茂盛
luxuriant vegetation
园中花木茂盛
a garden flourishing with flowers
茂盛的农作物
exuberant crops
蔬菜长势茂盛
the exuberant growth of vegetables
树叶正处于最茂盛的时期。
The foliage was in its utmost luxuriance
热带密林中茂盛的草木
the gross vegetation of the tropical jungles
生长茂盛
run riot (wild)
庄稼长得很茂盛。
Crops are flourishing.
生长茂盛的植株
thriving plants
草药师陷阱 - 茂盛的狐尾花
Ловушка для трав – цветущий лисоцвет
草药师陷阱 - 茂盛的安瑟瑞尔花
Ловушка для трав – цветущий айтрил
草药师陷阱 - 茂盛的入梦叶
Ловушка для трав – цветущий грезолист
草药师陷阱 - 茂盛的星光玫瑰
Ловушка для трав – цветущая звездная роза
我们满怀期冀地来到外域,希望能发现新的物种。刚到赞加沼泽时,我们所见的是一处繁荣茂盛的生态系统。
Мы явились в Запределье, рассчитывая найти здесь крохотные островки сохранившейся жизни. Но в Зангартопи мы обнаружили обширную, процветающую экосистему!
这片地区曾经是茂盛的丛林,许多强大的雷霆蜥蜴都栖息在这里。
Когда-то здесь были буйные джунгли, где водилось много больших и сильных рокочущих ящеров.
这里的风车菊长得好茂盛,呃…而且丘丘人也有很多…
Здесь там много ветряных астр... Но и хиличурлов тоже хватает...
根据民间传说,它们会在亡者的滋润下破土而出。因此在拥有黑暗过往的地方,它们长得特别茂盛。
Согласно народным поверьям, они растут на орошенной кровью земле. Поэтому чаще всего они встречаются там, где в прошлом происходили погромы, кровавые ритуалы или жестокие убийства.
「最大的树木也是从一颗小芽开始生长茂盛。愿你心中的种子也如这般硕果累累。」
«Из крохотного ростка вырастают величайшие деревья. Пусть семена твоего разума будут столь же плодородны».
那片土地的条件极佳,不但水源充足,林木茂盛,而且风景相当优美。
Это отличное место. Есть все, что надо. Вода, древесина - и вид потрясающий.
赛莲娜…茂盛的头发,我们都知道,一只手伸向她的唇,那是阿丽娜,阿丽娜,她的指尖…似乎有点不大对劲…
Селина... Знакомые глаза, лица черты. Алина, неужели это ты?.. Что-то это мне не нравится.
从院子的∗外面∗是看不见工会包厢的——那棵山楂树太茂盛了。
∗Снаружи∗ в зал для членов профсоюза не заглянуть — слишком густ боярышник.
她朝西南边挥挥手。“在那边,你可以找到……更多类似的东西。棚户和繁密茂盛的树木。那就是帕克斯。”
Она машет рукой в юго-западном направлении. «Вон там ты можешь найти... всё то же самое. Хижины и дикие заросли. Там Язва».
愿你的胡子自由生长永远茂盛。
Да будет густой твоя борода.
她所有的种子都撒了出来,并在这边落地开花。所以这片花园异常茂盛,史凯利格群岛其他地方却一片荒芜。
Все семена просыпались здесь... Поэтому роща такая буйная, а остальной Скеллиге бесплоден.
“瑟瑞卡尼亚沙漠以前是茂盛的花园,后来这些东西出现了。”
Зеррикания славится своими скорпионами.
这一带山区是很好的牧羊场,羊吃了茂盛的青草会长得肥肥的。
The hilly areas make good sheep pasture; sheep will batten on the lush grass.
这种植物在热带国家生长茂盛。
This type of plant flourishes in hot countries.
这座小山上的草长得很茂盛。
This hill is grassy.
这些土地上牧草茂盛。
These lands afford good pasture.
移栽的植物在新土壤里生长茂盛。
The transplant flourished in new soil.
这风沙真是遮天盖地啊,从前茂盛的鲁库拉森林发生了什么事?
Пыльная буря! Что же случилось с густыми лесами Лукуллы?
是的...如果你的头发和身体其他部位一样茂盛,我敢肯定你非常善于打扮。
Да... Если волосы у вас по всему телу растут так же обильно, как на голове, я не сомневаюсь, что вы способны ухаживать за собой.
神谕者也不会出于仁慈而赦免叛徒的罪。七神播下的种子你并未悉心照料。没有信仰,它们就不会茂盛成长。
Божественный не прощает предателей. Вы не заботились о семени, посаженном Семерыми. Без веры же ему не прорасти...
你过去总倾向于不去种七神已经种下过的东西。没有信仰,它就不能茂盛成长,所以你要用自身的血肉去喂养。
Вы не заботились о семени, посаженном Семерыми. Без веры же ему не прорасти, сим плоти вашей суждено ему вкусить.
你进来的时候可能看到了变种果。长得真的很茂盛。
Возможно, вы уже видели у входа мутафрукты. Они дают огромный урожай.
这下面树木很茂盛啊。
Здесь довольно пышно.
начинающиеся: