茉艾拉之锤号
_
"Молот Мойры"
примеры:
茉艾拉对黑铁矮人的统治力日渐薄弱,背弃她的臣民越来越多。我们必须破坏暮光之锤的招募计划。
Мойра не так уж крепко держит в руках дворфов Черного Железа, каждый день ее покидает все больше и больше ее подданных, чтобы примкнуть к Сумеречному Молоту. Мы должны помешать этому.
我一直与茉艾拉·索瑞森合作,试图渗透暮光之锤。我们了解到一件强大的上古之神遗物的事情。那是一把古老的利刃,曾多次为世界带来灾难。
Мы с Мойрой Тауриссан проделали большую работу, чтобы внедриться в культ Сумеречного Молота. И узнали об одной могущественной реликвии Древних богов – клинке, который использовали в разные времена, чтобы сеять смерть и хаос.
пословный:
茉 | 艾拉 | 之 | 锤 |
1) молот, молоток
2) бить [молотом], ковать; приколачивать
2) противовес (на безмене); безмен; гиря
3) кистень (древнее оружие)
4) Чуй (фамилия) 1) вм. 垂 (край, окраина)
2) чуй (мера веса в 6 или 8 铢 чжу, или 12 两 лян)
3) Чуй (княжество в эпоху Чуньцю на территории нынешней пров. Шаньдун)
|
号 | |||
Iтк. в соч.; 1) завывать; выть
2) громко плакать, реветь
II [hào]1) название; прозвище
2) магазин, лавка
3) знак 4) номер; размер (напр., обуви)
5) число (месяца)
6) нумеровать
7) труба, горн
|