药师
yàoshī
1) врач; исцелитель
2) фармацевт, фармаколог
3) аптекарь, торговец лекарствами
4) будд. Будда-исцелитель (Bhaisajyaguru, также название сутры)
yào shī
a senior pharmacistyàoshī
pharmacist; druggist; chemist; apothecary1) 药工、医师之古称。
2) 药王。
3) 即药剂师。指受过高级药学专业教育或在医疗预防机构、药事机构或制药企业中,长期从事药物调剂、制备、检定和生产等工作,并经卫生部门审查合格的高级药学人员。
4) 佛名。
частотность: #25177
в русских словах:
зелейщик
草药师
синонимы:
примеры:
配药师; 药剂师
аптечный работник, фармацевт
草药师陷阱 - 入梦叶(梦魇)
Ловушка для трав - грезолист (кошмарный)
草药师陷阱 - 入梦叶(健康)
Ловушка для трав - грезолист (здоровый)
雷鳞毒药师
Токсиколог из клана Гремучей Чешуи
河爪草药师
Травник из стаи Речной Лапы
血环草药师
Травник из клана Кровавой Глазницы
野鳞草药师
Сборщик трав из племени Дикой Чешуи
草药师陷阱 - 船只残骸
Ловушка для трав - обломки корабля
草药师陷阱 - 茂盛的狐尾花
Ловушка для трав – цветущий лисоцвет
草药师陷阱 - 茂盛的安瑟瑞尔花
Ловушка для трав – цветущий айтрил
草药师陷阱 - 茂盛的入梦叶
Ловушка для трав – цветущий грезолист
草药师陷阱 - 茂盛的星光玫瑰
Ловушка для трав – цветущая звездная роза
草药师陷阱 - 狐尾花
Ловушка для трав - лисоцвет
如果你愿意帮忙,就替我采集一些未鉴定过的植物。如果你恰好是草药师的话,可以直接从地面上采集到这种植物,当然你也可以在沼泽生物身上找到它们。
Если вы хотели бы нам помочь, приносите мне неопознанные части растений. Их можно собирать самостоятельно, если вы <травник/травница>, а еще их иногда имеют при себе обитатели болот.
虚空残渣是其中最重要的成份,它们遍及外域的各个角落。任何大师级的草药师、剥皮师和矿工都可以在日常的工作中发现它的踪迹。所有外域特有的草药、矿石和野兽都可能含有这种虚空残渣。
Главный компонент – пыль Пустоты – изобилует в Запределье, если знать, где искать. Любой мастер-травник, специалист по снятию шкур или горняк, знающий приметы, может собирать ее по ходу дела. Она может найтись во всех травах, рудах и животных Запределья.
所以你能想象,当我知道镇子的里草药师博变卖家当离开了的时候,有多难过。说是他的货都叫血帆袭击者给劫了。
Представь себе, как же я обломался, когда узнал, что городской травник ушел и еще, к тому же, распродал весь табак. Сказал, что его груз умыкнули эти самые проклятые Кровавые Паруса.
在我身为草药师的这么多年里,我观察到大自然可以为大部分烦人的问题提供完美的解决方案。我曾经读到流浪法师和巫医经常使用一种被称为“除巫草”的草药,它的烟能将恶魔从隐藏的暗处驱赶出来。
За долгие годы травничества я часто видел, как природа сама справляется с довольно большими неприятностями. Я читал, что тайные маги и знахари часто изгоняют зло дымом травки, называемой ведьмина погибель.
去找对面的炼金师和草药师谈谈,我们肯定可以签订一些产品订单。
Перейди через дорогу и поговори с местными алхимиками и травниками. Думаю, ты с ними придешь к соглашению.
我曾把邪能球茎样本寄给一些草药师同事帮忙研究,但是还没有收到他们的报告。能不能请你去问问他们的进展,并取回他们的报告。
Я разослала образцы зверобоя Скверны своим коллегам, но пока мне никто не ответил. Прошу тебя, отправься к ним и узнай результаты их анализа.
这是我们应尽的责任,否则我们就不配成为英雄,成为草药师。
Мы же герои, это наш долг. Это наш долг как травников.
成为英雄草药师。
Как геро-травников.
你注意到铲柄基座上的字迹了吗,?上面写着“草药师塔里隆”,使用的是夜之子的书写方式。
<Видел/Видела> надпись на ручке, <имя>? На языке ночнорожденных она означает: "Травник Тариллон".
以我看,这肯定出自草药师塔里隆的手笔。而且看样子,他可能陷入了堕夜精灵的困境。此外,如果他在找安瑟瑞尔花,那他可能就在阿苏纳的某个地方。
По-моему, это никто иной, как травник Тариллон. И, судя по всему, на него легло проклятие помраченных. Кроме того, если он ищет айтрил, то, скорее всего, сейчас находится в Азсуне.
从铲柄上的符文标记可以看出,这是维库草药师所遗落的工具。
Руны на рукояти инструмента свидетельствуют о том, что он принадлежал травнику-врайкулу.
草药师需要你帮忙采一些小花。
Травникам нужна твоя помощь в сборе некоторых редких цветов.
可不是所有人都敢于成为你这样的草药师。
Не у каждого хватит отваги стать таким же хорошим травником, как ты.
草药师任务
Задание: травничество
不,不行,严格来说,我只是个普通的草药师,拉米才是墨索尔里能教你的人。
Нет-нет. Я просто травница. Лами в Морфале сможет тебе помочь.
不,不行,我只是个普通的草药师,你该去白漫城找阿尔凯迪雅。
Нет-нет. Я просто травница. Ты лучше иди к Аркадии в Вайтран.
我看到一只像蜘蛛的怪物在商人之门把一个药师撕成碎片!
Я сам видел, как огромное паукообразное чудовище на куски разорвало аптекаря у Торговых ворот!
「不卜庐」药师
Целитель из хижины «Бубу»
女巫猎人这词听起来耳熟吗?这些杀人凶手走遍北部各地,焚烧书籍、吊死预言家、折磨草药师…
Ты что, не слышал об Охотниках за колдуньями? Убийцы прочесывают Север вдоль и поперек. Жгут манускрипты, вешают ворожеек, пытают травниц...
一个史凯利格草药师的披肩。
Шаль, принадлежащая травнице со Скеллиге.
当然,我们最后还是干掉了他。毕竟我们人手比他多。但他的荷包里仅有几枚硬币,身上也只有一枚铜戒。那次打劫亏大了,付给草药师的医药费比从那婊子养的身上抢到的多得多。后来奥拉夫说:“干嘛我们非得把刀架在脖子上等待旅行者过路,我们脚底下明明就有一堆金子跟死人埋在一块儿。”死人可没法自卫,所以我们几乎不可能受伤。没必要眼巴巴得等着那些家伙经过,毕竟已经有成打的家伙躺在那儿等着我们,就跟市场上待售的蔬菜似的。
В конце концов мы его зарубили, известно: каждому смерть неминуча, коли врагов куча. Но оказалось, что у него в мешке только пара крон была и на пальце медное колечко - вот и все ценности. Выходит, грабеж не слишком доходное дело, раз мы больше травнице заплатили за лекарства, чем с него сняли. А тогда Олаф и говорит: чего, мол, нам прохожих подстерегать, подставлять шею, когда золото прямо в земле лежит - на кладбищах? Труп защищаться не станет, так что риску никакого. Ждать целый день не надо, пока кто по дороге проедет, потому что на одном погосте пара дюжин людей уже лежит, каждый надгробием отмечен. Ходи да собирай!
我又不是草药师。
Я не травник.
将魔药交给草药师
Принести эликсиры травнице.
与草药师乔娜交谈
Поговорить с травницей Йоной.
–艾弗琳·哈克,草药师
- Эвелина Харкер, травница
是啊,而她也是我大姑婆家邻居的药师。
Ну да, а еще она была фармацевтом соседки моей бабушки.