萧条
xiāotiáo

1) запустение; безжизненный, пустынный
2) голый, унылый (о лесе)
3) эк. депрессия, застой; застойный
工业萧条 застой в промышленности
xiāotiáo
1) запустеть; прийти в упадок
2) эк. депрессия; застой
xiāotiáo
① 寂寞冷落,毫无生气:荒山老树,景象十分萧条。
② 经济衰微,即资本主义社会中紧接着周期性经济危机之后的一个阶段,工业生产处于停滞状态,物价低落,商业萎缩。
xiāotiáo
I
(1) [desolate; bleak]∶ 寂寥冷落; 草木凋零
四顾萧条。 --宋·姜夔《扬州慢》
(2) [few]∶少
我这样的行李萧条, 未免叫他瞧不起。 --《负曝闲谈》
[depression] 经济成长退缩
经济萧条
xiāo tiáo
1) 寂寥冷清的样子。
文选.曹植.赠白马王彪诗:「原野何萧条,白日忽西匿。」
唐.岑参.山房春事诗:「梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。」
2) 经济不景气。
xiāo tiáo
bleak
desolate
(economic) depression or slump
xiāo tiáo
(寂寞冷落; 毫无生气) desolate; bleak:
一片萧条的景象 a desolate scene on all sides
{经} depression; slump; very dull:
经济萧条 economic depression; slump
萧条地区 depressed area
生意萧条。 Business is bad.
xiāotiáo
1) s.v. desolate; bleak
2) n. econ. depression
经济萧条时,很难找到工作。 It's difficult to get a job during an economic depression.
1) 寂寞冷落;凋零。
2) 指政治、经济等不景气;衰微;衰退。
3) 疏散;稀疏。
4) 匮乏。
5) 犹逍遥。闲逸貌。
6) 消瘦貌。
7) 简陋。
частотность: #15898
в русских словах:
безвременье
〔中〕〈旧〉艰难岁月; 不幸之时; (社会、文化的)萧条时代.
вялый
4) (о торговле) 萧条的 xiāotiáode; (о выступлении и т. п.) 没精打采的 méijīngdǎcǎide
глохнуть
3) сов. заглохнуть (зарастать) 荒芜 huāngwú, 萧条 xiāotiáo
глухое время
萧条时期
депрессивный
萧条的
застойный
2) перен. 萧条[的] xiāotiáo[de]; (о торговле) 滞销[的] zhìxiāo[de]
застойные явления в экономике - 经济萧条的现象
застойный период
萧条时期, 停滞时期
стагнировать
经济萧条,停滞
экономическая депрессия
经济不景气, 经济萧条
синонимы:
примеры:
野色重萧条
совсем пустынен вид полей...
资本主义国家的经济萧条
экономическая депрессия в странах капитала
经济萧条的现象
застойные явления в экономике
他们担心会再次发生商业萧条。
They are fearful of another business depression.
在商业萧条时期,货币流通滞缓。
During a depression money circulates slowly.
商业已变得萧条。
Commerce has stagnated.
一片萧条的景象
унылый пейзаж
生意萧条
бизнес идет плохо
经济萧条时,很难找到工作。
Во время экономической депрессии очень трудно найти работу.
经济繁荣与萧条的交替循环
boom and bust; boom and slump; boom and bust; boom and slump
经济萧条和经济繁荣的交替循环
boom and bust; boom and slump; boom and bust; boom and slump
萧条的劳动市场
депрессивный рынок труда
萧条的市场
депрессивный рынок, стагнирующий рынок
欠缺洛司温的毅力,世境将致萧条灭亡。
Без напора Локтвейна королевство остановится на месте и умрет.
遥远的卡特拉有一个地方,越过被称为∗冬季轨道∗的特定纬度之后,那里的一天有25个小时。那是一片极寒之地,在惨遭遗弃之后仅存酒鬼和惨败的摇滚明星。那里遍布亘石,萧条与只建了一半的跳台飞跃滑雪荒山。苏鲁人居于此地。
Далеко отсюда, в Катле, за определенной широтой, которую называют ∗зимней орбитой∗, есть место, где сутки длятся 25 часов. Там невероятно холодно и пусто — одни алкоголики и неудавшиеся рок-звезды. Кругом извечнит, депрессия и недостроенные лыжные трамплины. Там живут суру.
这是个格拉德名字——起源于西姆斯科或者南格拉德——根本就不是奥西登人。机油的味道,针叶林,经济萧条,还有摇滚乐灌输的酗酒行为。
Граадское имя. Из Земска или Юго-Граада. Совершенно не подходит для уроженки Окцидента. Запахи моторного масла, тайги, экономического разорения и алкоголизма на почве увлечения рок-музыкой.
此外,今天全球经济的不平衡和偏离真实水平的汇率使我们面临着不仅仅是温和的衰退,而是十分严重和持久的经济大萧条的威胁。
К тому же, сегодняшний мировой дисбаланс и не привязанные друг к другу реальные обменные курсы угрожают началом не просто умеренного экономического спада, а значительной и продолжительной депрессии.
这是从大萧条以来最严重的全球危机。
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
在街对面开了一家新的超级市场,这使彼得的杂货店的生意马上萧条下来。
A new supermarket opened across the street, and Peter’s grocery business was soon in a bad way.
年的经济大萧条摧毁了国际贸易。
Our accommodation is rather cramped.
他研究了导致大萧条的一系列事件。
He studied the cycle of events leading to the Great Depression.
他在大萧条时期失业了。
He lost his job during the great depression.
市场萧条越来越严重,买方空空,不可能有早日复苏迹象。
Dullness deepen totally buyer’s early recovery impossible.
经济萧条时期许多银行破产。
There were many bank failures during the depression.
兰格,多罗西雅1895-1965美国摄影师,以拍摄经济大萧条期间农业工人的纪实性照片而深入人心
Norwegian pacifist and historian. He shared the1921 Nobel Peace Prize for his work as secretary-general of the Inter-Parliamentary Union(1909-1933).
经济萧条时期,有好几百万的失业者在街头游荡。
During the depression, millions of the unemployed wandered around in the streets.
我姑妈经历了大萧条时期最糟的年头。
My aunt lived through the worst years of the depression.
在那萧条时期, 很多人都无事可做。
Many people were idle during the depression.
在这萧条的小镇里,这座雕像显得尤为华丽。
На фоне ветхой деревушки выделяется чудесной красоты резная статуя.
我想旅游业肯定非常萧条。
Думаю, туристы сюда уже не поедут.
在大萧条期间,田纳西河流域管理局宣布宠物兔不合法,这让许多人使用热粘合剂喷枪将长耳朵粘到宠物鼠上。
Во время Великой Депрессии власти долины Теннесси запретили содержать кроликов, из-за чего многие были вынуждены приклеить длинные уши своим домашним мышам.