萨瓦雷斯的守卫
_
Стражник ди Сальваресов
примеры:
我想透过这封信给你一个大大的拥抱,希望你记得如果那边情况不好的话,来找我就对了,我已经安排萨瓦雷斯伯爵给你一个职位,而且是很好的工作,在室内的。他是个好人,甚至算得上是诚实了,以一个伯爵、一个疯子的标准来看。到时候希望他会心情好起来、信守他的承诺。
Обнимаю тебя крепко, и помни, что если в хозяйстве плохо станет, то переезжай ко мне, а я уж у его милости ди Сальвареса место для тебя выпросил, и не где-нибудь, а в горничных. Человек он добрый и честный, хоть и граф. Надеюсь, ты сумеешь развеселить его немножко, если все-таки к нам приедешь.
пословный:
萨瓦 | 雷 | 斯 | 的 |
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
книжн.
этот; это
|
守卫 | |||
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|