蒲公英海的狐狸
_
Лиса в море одуванчиков
примеры:
呼呼,为什么呢…可能是因为以前看过的这本《蒲公英海的狐狸》吧。
Хе-хе, ну... Наверное, из-за «Лисы в море одуванчиков».
在各地的民话中,都有生存了足够久、积累了足够智慧的狐,掌握超脱凡骨的力量的故事,其中甚至有狐狸能化成人类的说法。在流行的童话故事《蒲公英海的狐狸》中,就有这样的描述。
У разных народов есть легенды о лисах, что жили много веков и овладели невиданной мудростью и силами смертных. Говорят, будто такие лисы могут даже обращаться в людей. Упоминание об этом есть в популярной сказке «Лиса в море одуванчиков».
令人难忘的蒙德童话,猎人与狐狸的故事,《蒲公英海的狐狸》,完结篇。
Незабываемая Мондштадтская сказка об охотнике и лисе. Лиса в море одуванчиков, финальная глава.
令人难忘的蒙德童话,猎人与狐狸的故事,《蒲公英海的狐狸》,总十一卷,就此开始。
Незабываемая Мондштадтская сказка об охотнике и лисёнке. Лиса в море одуванчиков. История в 12-ти томах. Начало.
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——小狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
пословный:
蒲公英 | 海 | 的 | 狐狸 |
1) море; морской
2) масса; множество
|