蛞蝓
kuòyú
слизень, слизняк
улитка улита
全体入药。用于清热祛风、消肿解毒。破瘀通经。Limax – все тело идет на лекарство. Применяют в качестве жаропонижающего, ветрогонного и противоядного средства, рассасывающего припухлость и застой и улучшающего проходимость меридианов.
kuòyú
软体动物,身体圆而长,没有壳,表面多黏液,头上有长短触角各一对,眼长在长触角上。背面淡褐色或黑色,腹面白色。昼伏夜出,吃植物的叶子,危害蔬菜、果树等农作物。也叫鼻涕虫,有的地区叫蜒蚰。kuòyú
[slug] 即蜒岫。 俗名鼻涕虫, 形似去壳的蜗牛
kuò yú
a slugkuò yú
Limax; slug (通称“蜒蚰”、“鼻涕虫”,农业害虫)kuòyú
zoo. slug即蜒蚰。俗名鼻涕虫。形似去壳的蜗牛。能分泌黏液,为蔬菜、果树等的害虫。
в русских словах:
слизень
[动] 网纹蛞蝓
примеры:
剧毒蛞蝓
Ядовитый слизень
召唤剧毒蛞蝓
Вызов ядовитого слизня
无害的书本蛞蝓。
Безобидный книжный слизень.
召唤火焰蛞蝓技能书
Книга навыка "Призыв огненного слизня"
召唤剧毒蛞蝓技能书
Книга навыка "Вызов ядовитого слизня"
不!杂种!禽兽!蛞蝓!不要啊!
Нет! Животное! Зверь! Слизень! Пожалуйста, нет!
这只蛞蝓发出汩汩的低吼声。
Слизень испускает низкий клокочущий рык.
这只火焰蛞蝓愤怒地在颤抖。
Огненный слизень дрожит от гнева.
那只蛞蝓生物悲伤地发出汩汩声。
Слизень грустно булькает.
公主死了!皇家火焰蛞蝓王朝灭亡了!
Принцесса мертва! Королевская династия огненных слизней обречена!
一千条蛞蝓的粘液才能攒出这么一瓶!
Тут слизи на тыщу улиток!
呀,这是多利安·戈尔制造蛞蝓的机器。
А! Слизнедеятельная машина Дориана Галла.
这只蛞蝓蜷缩起身子,好像一副怀疑的样子。
То, что у слизняка вместо морды, искажается в гримасе подозрения.
在目标地点召唤一只剧毒蛞蝓。蛞蝓会向敌人喷吐毒液。
Призывает ядовитого слизняка, который способен плеваться ядом в ваших врагов.
我们发现了迷路的螃蟹、蛞蝓,还有其他的朋友。
Мы ищем заблудившихся крабов, слизней и других наших друзей.
热腹蛞蝓以腹部体热润滑冰面,藉此高速滑行好捕捉猎物。
Горячее брюхо этого слизня топит лед, по которому он скользит, чтобы догнать свою жертву.
愤怒地说你让一只蛞蝓占过便宜——你不会让这种事再次发生...
Прорычать, что один раз слизняк уже вас обхитрил, и второго раза вы не допустите.
召唤一只火焰蛞蝓。你的火焰蛞蝓可以制造燃烧地表并发动火焰射线攻击。
Призывает огненного слизня, который способен создавать огненные поверхности и атаковать огнем по линии.
叫是叫矮人,可本性却不是!浮木镇的这群家伙,像蛞蝓一样软骨头!
В этом Дрифтвуде они разве что по названию гномы, а не по природе! Бесхребетные слизняки!
不,别这样对我的公主!她可是要领导火焰蛞蝓走向黄金时代的人!
Нет, только не моя принцесса! Она должна была привести огненных слизней к золотому веку!
这只蛞蝓生物完全陷入到痛苦和哭泣之中,甚至都没有注意到你。
Слизень слишком погружен в горе и рыдания, чтобы обращать внимание на вас.
一只火焰蛞蝓生物不能自已地哭泣,丝毫没有注意到你的存在。
Огненный слизень рыдает навзрыд, не обращая на вас внимания.
那样最好。维瑟米尔说了,如果再发生这种事,他会叫你生吞一整碗洒了盐的蛞蝓。
Очень надеюсь. Весемир сказал, если ты еще раз так сделаешь, он заставит тебя съесть миску слизней. С солью.
你恢复了意识。你肚子里好似有块巨石,皮肤下面似有条蛞蝓,感觉怎么都不对,感觉怎么都...不完整。
Вы приходите в сознание. В вашем животе как будто поселился камень, под кожей – слизняк. Все вокруг неправильно. Все... какое-то... нецелое.
你没有听说蛞蝓和咸鱼的故事吗?如果他们它能在一起,我想每个人都有希望!
Разве ты не знаешь историю про слизняка и соленую треску? Если они уж они полюбили друг друга, то надежда есть для всех!
娜米拉是黑暗和灾变的魔神,往往和疾病,以及蜘蛛、昆虫、蛞蝓和其他一些恶心的生物有关。
Намира - даэдрическая владычица тьмы и уродства, она часто ассоциируется с болезнями, пауками, насекомыми, личинками и другими отвратительными созданиями.
「我们不会像懒惰的蛞蝓那样坐着等死。我们会用闪亮的刀锋将死亡带给敌人。」~暴民头目克仑可
«Мы не будем сидеть, как ленивые слизняки, и ждать, когда придет смерть. Мы сами принесем блестящую и острую смерть нашим врагам». — Кренко, главарь банды
死于自然原因...?她可正值青春韶华的皇家火焰蛞蝓!不...你隐瞒了什么...是你杀了她!一个刺客想要隐瞒她的罪行!受死吧!
По естественным причинам? Она была королевским огненным слизнем в самом расцвете сил! Нет... ты что-то скрываешь... это сделала ты! Убийца, что пытается скрыть следы! УМРИ!
死于自然原因...?她可是正值青春韶华的皇家火焰蛞蝓!不...你隐瞒了什么...是你杀了她!一个刺客想要隐瞒他的罪行!受死吧!
По естественным причинам? Она была королевским огненным слизнем в самом расцвете сил! Нет... ты что-то скрываешь... это сделал ты! Убийца, что пытается скрыть следы! УМРИ!
真好笑,你竟然会因为这只蛞蝓的无知而替他说话。你难道没见过这个人所制造的恐惧吗?你难道忘了是他曾把你推下炼狱吗?
Занятно, что ты пытаешься оправдать этого слизняка его неведением. Ты осознаешь, какой он устроил террор? Помнишь чистилище, в которое он тебя отправил?
深深的叹一口气,说你本希望她到现在能明白的你的嘲讽之意。你怎么会打算娶一个会动的粘液怪,谁知道她是从哪个邪恶蛞蝓肚子里生出来的。
Глубоко вздохнуть и сказать, что вы надеялись, что к этому моменту она поняла ваш сарказм. Вы не собираетесь заключать брак с шевелящейся лужицей, вытекшей из задницы какого-то адского слизня.
这只蛞蝓是出于无知而为自己的残暴辩解。他从我这里带走了一切,每个死去的探求者,每个朋友,每个被杀害的觉醒者...而他居然还希望我能原谅他!
Этот слизняк оправдывает свою жестокость неведением. Он ждет, что я прощу его за все, что он у меня отнял! За всех павших искателей, друзей, за всех убитых пробужденных...